孝景皇帝子凡十三人为王,而母五人,同母者为宗亲。栗姬子曰荣、德、阏于。程姬子曰馀、非、端。贾夫人子曰彭祖、胜。唐姬子曰发。王夫人兒姁子曰越、寄、乘、舜。
河间献王德,以孝景帝前二年用皇子为河间王。好儒学,被服造次必於儒者。山东诸儒多从之游。
二十六年卒,子共王不害立。四年卒,子刚王基代立。十二年卒,子顷王授代立。
临江哀王阏于,以孝景帝前二年用皇子为临江王。三年卒,无後,国除为郡。
临江闵王荣,以孝景前四年为皇太子,四岁废,用故太子为临江王。
四年,坐侵庙壖垣为宫,上徵荣。荣行,祖於江陵北门。既已上车,轴折车废。江陵父老流涕窃言曰:“吾王不反矣!”荣至,诣中尉府簿。中尉郅都责讯王,王恐,自杀。葬蓝田。燕数万衔土置冢上,百姓怜之。
荣最长,死无後,国除,地入于汉,为南郡。
右三国本王皆栗姬之子也。
鲁共王馀,以孝景前二年用皇子为淮阳王。二年,吴楚反破後,以孝景前三年徙为鲁王。好治宫室苑囿狗马。季年好音,不喜辞辩。为人吃。
二十六年卒,子光代为王。初好音舆马;晚节啬,惟恐不足於财。
江都易王非,以孝景前二年用皇子为汝南王。吴楚反时,非年十五,有材力,上书原击吴。景帝赐非将军印,击吴。吴已破,二岁,徙为江都王,治吴故国,以军功赐天子旌旗。元光五年,匈奴大入汉为贼,非上书原击匈奴,上不许。非好气力,治宫观,招四方豪桀,骄奢甚。
立二十六年卒,子建立为王。七年自杀。淮南、衡山谋反时,建颇闻其谋。自以为国近淮南,恐一日发,为所并,即阴作兵器,而时佩其父所赐将军印,载天子旗以出。易王死未葬,建有所说易王宠美人淖姬,夜使人迎与奸服舍中。及淮南事发,治党与颇及江都王建。建恐,因使人多持金钱,事绝其狱。而又信巫祝,使人祷祠妄言。建又尽与其姊弟奸。事既闻,汉公卿请捕治建。天子不忍,使大臣即讯王。王服所犯,遂自杀。国除,地入于汉,为广陵郡。
胶西于王端,以孝景前三年吴楚七国反破後,端用皇子为胶西王。端为人贼戾,又阴痿,一近妇人,病之数月。而有爱幸少年为郎。为郎者顷之与後宫乱,端禽灭之,及杀其子母。数犯上法,汉公卿数请诛端,天子为兄弟之故不忍,而端所为滋甚。有司再请削其国,去太半。端心愠,遂为无訾省。府库坏漏尽,腐财物以巨万计,终不得收徙。令吏毋得收租赋。端皆去卫,封其宫门,从一门出游。数变名姓,为布衣,之他郡国。
相、二千石往者,奉汉法以治,端辄求其罪告之,无罪者诈药杀之。所以设诈究变,彊足以距谏,智足以饰非。相、二千石从王治,则汉绳以法。故胶西小国,而所杀伤二千石甚众。
立四十七年,卒,竟无男代後,国除,地入于汉,为胶西郡。
右三国本王皆程姬之子也。
赵王彭祖,以孝景前二年用皇子为广川王。赵王遂反破後,彭祖王广川。四年,徙为赵王。十五年,孝景帝崩。彭祖为人巧佞卑谄,足恭而心刻深。好法律,持诡辩以中人。彭祖多内宠姬及子孙。相、二千石欲奉汉法以治,则害於王家。是以每相、二千石至,彭祖衣皁布衣,自行迎,除二千石舍,多设疑事以作动之,得二千石失言,中忌讳,辄书之。二千石欲治者,则以此迫劫;不听,乃上书告,及汙以奸利事。彭祖立五十馀年,相、二千石无能满二岁,辄以罪去,大者死,小者刑,以故二千石莫敢治。而赵王擅权,使使即县为贾人榷会,入多於国经租税。以是赵王家多金钱,然所赐姬诸子,亦尽之矣。彭祖取故江都易王宠姬王建所盗与奸淖姬者为姬,甚爱之。
彭祖不好治宫室、禨祥,好为吏事。上书原督国中盗贼。常夜从走卒行徼邯郸中。诸使过客以彭祖险陂,莫敢留邯郸。
其太子丹与其女及同产姊奸,与其客江充有卻。充告丹,丹以故废。赵更立太子。
中山靖王胜,以孝景前三年用皇子为中山王。十四年,孝景帝崩。胜为人乐酒好内,有子枝属百二十馀人。常与兄赵王相非,曰:“兄为王,专代吏治事。王者当日听音乐声色。”赵王亦非之,曰:“中山王徒日淫,不佐天子拊循百姓,何以称为籓臣!”
立四十二年卒,子哀王昌立。一年卒,子昆侈代为中山王。
右二国本王皆贾夫人之子也。
长沙定王发,发之母唐姬,故程姬侍者。景帝召程姬,程姬有所辟,不原进,而饰侍者唐兒使夜进。上醉不知,以为程姬而幸之,遂有身。已乃觉非程姬也。及生子,因命曰发。以孝景前二年用皇子为长沙王。以其母微,无宠,故王卑湿贫国。
立二十七年卒,子康王庸立。二十八年,卒,子鲋鮈立为长沙王。
右一国本王唐姬之子也。
广川惠王越,以孝景中二年用皇子为广川王。
十二年卒,子齐立为王。齐有幸臣桑距。已而有罪,欲诛距,距亡,王因禽其宗族。距怨王,乃上书告王齐与同产奸。自是之後,王齐数上书告言汉公卿及幸臣所忠等。
胶东康王寄,以孝景中二年用皇子为胶东王。二十八年卒。淮南王谋反时,寄微闻其事,私作楼车镞矢战守备,候淮南之起。及吏治淮南之事,辞出之。寄於上最亲,意伤之,发病而死,不敢置後,於是上。寄有长子者名贤,母无宠;少子名庆,母爱幸,寄常欲立之,为不次,因有过,遂无言。上怜之,乃以贤为胶东王奉康王嗣,而封庆於故衡山地,为六安王。
胶东王贤立十四年卒,谥为哀王。子庆为王。
六安王庆,以元狩二年用胶东康王子为六安王。
清河哀王乘,以孝景中三年用皇子为清河王。十二年卒,无後,国除,地入于汉,为清河郡。
常山宪王舜,以孝景中五年用皇子为常山王。舜最亲,景帝少子,骄怠多淫,数犯禁,上常宽释之。立三十二年卒,太子勃代立为王。
初,宪王舜有所不爱姬生长男棁。棁以母无宠故,亦不得幸於王。王后脩生太子勃。王内多,所幸姬生子平、子商,王后希得幸。及宪王病甚,诸幸姬常侍病,故王后亦以妒媢不常侍病,辄归舍。医进药,太子勃不自尝药,又不宿留侍病。及王薨,王后、太子乃至。宪王雅不以长子棁为人数,及薨,又不分与财物。郎或说太子、王后,令诸子与长子棁共分财物,太子、王后不听。太子代立,又不收恤棁。棁怨王后、太子。汉使者视宪王丧,棁自言宪王病时,王后、太子不侍,及薨,六日出舍,太子勃私奸,饮酒,博戏,击筑,与女子载驰,环城过市,入牢视囚。天子遣大行骞验王后及问王勃,请逮勃所与奸诸证左,王又匿之。吏求捕勃大急,使人致击笞掠,擅出汉所疑囚者。有司请诛宪王后脩及王勃。上以脩素无行,使棁陷之罪,勃无良师傅,不忍诛。有司请废王后脩,徙王勃以家属处房陵,上许之。
勃王数月,迁于房陵,国绝。月馀,天子为最亲,乃诏有司曰:“常山宪王蚤夭,后妾不和,適孽诬争,陷于不义以灭国,朕甚闵焉。其封宪王子平三万户,为真定王;封子商三万户,为泗水王。”
真定王平,元鼎四年用常山宪王子为真定王。
泗水思王商,以元鼎四年用常山宪王子为泗水王。十一年卒,子哀王安世立。十一年卒,无子。於是上怜泗水王绝,乃立安世弟贺为泗水王。
右四国本王皆王夫人兒姁子也。其後汉益封其支子为六安王、泗水王二国。凡兒姁子孙,於今为六王。
太史公曰:高祖时诸侯皆赋,得自除内史以下,汉独为置丞相,黄金印。诸侯自除御史、廷尉正、博士,拟於天子。自吴楚反後,五宗王世,汉为置二千石,去“丞相”曰“相”,银印。诸侯独得食租税,夺之权。其後诸侯贫者或乘牛车也。
景十三子,五宗亲睦。栗姬既废,临江折轴。阏于早薨,河间儒服。馀好宫苑,端事驰逐。江都有才,中山禔福。长沙地小,胶东造镞。仁贤者代,浡乱者族。兒姁四王,分封为六。
解释
这段文字主要讲述了汉景帝的十三个儿子被封为王的情况,以及他们的生母和各自的命运。以下是白话文翻译和解释:
汉景帝共有十三个儿子被封为王,他们的生母有五位。同母所生的儿子被视为宗亲。栗姬的儿子有荣、德、阏于;程姬的儿子有馀、非、端;贾夫人的儿子有彭祖、胜;唐姬的儿子有发;王夫人兒姁的儿子有越、寄、乘、舜。
河间献王德:在汉景帝前二年被封为河间王。他喜好儒学,言行举止都遵循儒者的规范,山东地区的许多儒生都追随他。他在位二十六年去世,儿子共王不害继位。共王在位四年去世,儿子刚王基继位。刚王在位十二年去世,儿子顷王授继位。
临江哀王阏于:在汉景帝前二年被封为临江王。他在位三年去世,没有子嗣,封国被废除,成为郡县。
临江闵王荣:在汉景帝前四年被立为皇太子,四年后被废,改封为临江王。后来因为侵占宗庙土地修建宫殿,被皇帝召见。荣在前往京城的路上,车轴断裂,江陵的父老流泪说:“我们的王不会再回来了!”荣到达京城后,被中尉郅都审讯,因恐惧而自杀,葬于蓝田。百姓同情他,燕子在坟墓上衔土筑巢。荣是长子,死后无子,封国被废除,土地并入汉朝,成为南郡。
鲁共王馀:在汉景帝前二年被封为淮阳王,两年后改封为鲁王。他喜欢修建宫室苑囿,晚年喜好音乐,不善言辞。在位二十六年去世,儿子光继位。光早年喜欢音乐和车马,晚年吝啬,担心财富不足。
江都易王非:在汉景帝前二年被封为汝南王。吴楚七国之乱时,他年仅十五岁,主动请缨讨伐吴国,景帝赐他将军印。吴国被灭后,改封为江都王,治理吴国故地,因军功被赐予天子旌旗。后来他上书请求讨伐匈奴,但未被允许。他喜好武力,修建宫观,招揽豪杰,生活奢侈。在位二十六年去世,儿子建继位。建在位七年自杀,因为涉及淮南王谋反案,最终被逼自杀,封国被废除,土地并入汉朝,成为广陵郡。
胶西于王端:在汉景帝前三年被封为胶西王。他性格暴戾,身体虚弱,接近妇人就会生病数月。他宠爱少年郎官,后来发现这些郎官与后宫有染,便杀死了他们及其母亲。他多次触犯法律,汉朝公卿多次请求诛杀他,但皇帝因兄弟之情不忍心。最终他的封地被削减大半,他心怀怨恨,不再治理国家,府库财物腐烂,官吏不敢收租税。他在位四十七年去世,没有子嗣,封国被废除,土地并入汉朝,成为胶西郡。
赵王彭祖:在汉景帝前二年被封为广川王,四年后改封为赵王。他为人狡猾,善于阿谀奉承,表面上恭敬,内心刻薄。他喜欢法律,善于诡辩,常常陷害官吏。他有许多宠姬和子孙,官吏想要依法治理,却常常被他陷害。他在位五十多年,相国和二千石级别的官员没有一个能任职满两年,大多被定罪或处死。他擅权专断,派遣使者到各县经商,收入超过国家的租税。他娶了江都易王宠爱的淖姬,非常宠爱她。彭祖不喜欢修建宫室,喜欢处理吏事,曾上书请求治理国内的盗贼,常常夜间带着随从巡视邯郸。他的太子丹与女儿及同母姐姐通奸,被江充告发,最终被废。赵王另立太子。
中山靖王胜:在汉景帝前三年被封为中山王。他喜欢饮酒和女色,有一百二十多个子孙。他常与兄长赵王互相指责,赵王批评他不务正业,他则指责赵王不懂享受。他在位四十二年去世,儿子哀王昌继位。哀王在位一年去世,儿子昆侈继位。
长沙定王发:他的母亲唐姬原本是程姬的侍女。景帝召幸程姬时,程姬因身体不适,便让侍女唐兒代替自己。景帝醉酒不知情,以为是程姬,结果唐姬怀孕生下发。因为母亲地位低微,发被封在长沙,封国贫瘠。他在位二十七年去世,儿子康王庸继位。康王在位二十八年去世,儿子鲋鮈继位。
广川惠王越:在汉景帝中二年被封为广川王。他在位十二年去世,儿子齐继位。齐有宠臣桑距,后来桑距犯罪逃亡,齐抓捕了桑距的宗族。桑距怨恨齐,便上书告发齐与同母姐妹通奸。此后,齐多次上书告发汉朝公卿和宠臣。
胶东康王寄:在汉景帝中二年被封为胶东王。他在位二十八年去世。淮南王谋反时,寄暗中得知此事,私下准备战车和武器,等待淮南王起兵。后来淮南王事发,寄因与皇帝关系亲密,内心悲伤,发病而死。他本想让少子庆继位,但因庆有过错,最终长子贤继位,庆被封为六安王。
清河哀王乘:在汉景帝中三年被封为清河王。他在位十二年去世,没有子嗣,封国被废除,土地并入汉朝,成为清河郡。
常山宪王舜:在汉景帝中五年被封为常山王。他是景帝最小的儿子,深受宠爱,但骄纵淫逸,多次触犯法律,皇帝常常宽恕他。他在位三十二年去世,儿子勃继位。勃继位后,因与母亲不和,被汉朝使者调查,最终被废,迁往房陵,封国被废除。后来皇帝怜悯舜,封他的两个儿子平为真定王,商为泗水王。
总结来说,这段文字详细记录了汉景帝十三个儿子的封王情况、他们的生母、各自的性格和命运。有些王子因谋反、犯罪或无子嗣而封国被废除,有些则因贤能或与皇帝关系亲密而得以延续。通过这些记载,可以看出汉朝诸侯王的兴衰与皇帝的态度、王子的品行以及当时的政治环境密切相关。