绛侯周勃者,沛人也。其先卷人,徙沛。勃以织薄曲为生,常为人吹箫给丧事,材官引彊。
高祖之为沛公初起,勃以中涓从攻胡陵,下方与。方与反,与战,卻適。攻丰。击秦军砀东。还军留及萧。复攻砀,破之。下下邑,先登。赐爵五大夫。攻蒙、虞,取之。击章邯车骑,殿。定魏地。攻爰戚、东缗,以往至栗,取之。攻齧桑,先登。击秦军阿下,破之。追至濮阳,下甄城。攻都关、定陶,袭取宛朐,得单父令。夜袭取临济,攻张,以前至卷,破之。击李由军雍丘下。攻开封,先至城下为多。後章邯破杀项梁,沛公与项羽引兵东如砀。自初起沛还至砀,一岁二月。楚怀王封沛公号安武侯,为砀郡长。沛公拜勃为虎贲令,以令从沛公定魏地。攻东郡尉於城武,破之。击王离军,破之。攻长社,先登。攻颍阳、缑氏,绝河津。击赵贲军尸北。南攻南阳守齮,破武关、峣关。破秦军於蓝田,至咸阳,灭秦。
项羽至,以沛公为汉王。汉王赐勃爵为威武侯。从入汉中,拜为将军。还定三秦,至秦,赐食邑怀德。攻槐里、好畤,最。击赵贲、内史保於咸阳,最。北攻漆。击章平、姚卬军。西定汧。还下郿、频阳。围章邯废丘。破西丞。击盗巴军,破之。攻上邽。东守峣关。转击项籍。攻曲逆,最。还守敖仓,追项籍。籍已死,因东定楚地泗、东海郡,凡得二十二县。还守雒阳、栎阳,赐与颍侯共食锺离。以将军从高帝反者燕王臧荼,破之易下。所将卒当驰道为多。赐爵列侯,剖符世世勿绝。食绛八千一百八十户,号绛侯。
以将军从高帝击反韩王信於代,降下霍人。以前至武泉,击胡骑,破之武泉北。转攻韩信军铜鞮,破之。还,降太原六城。击韩信胡骑晋阳下,破之,下晋阳。後击韩信军於硰石,破之,追北八十里。还攻楼烦三城,因击胡骑平城下,所将卒当驰道为多。勃迁为太尉。
击陈豨,屠马邑。所将卒斩豨将军乘马絺。击韩信、陈豨、赵利军於楼烦,破之。得豨将宋最、雁门守。因转攻得云中守、丞相箕肆、将勋。定雁门郡十七县,云中郡十二县。因复击豨灵丘,破之,斩豨,得豨丞相程纵、将军陈武、都尉高肆。定代郡九县。燕王卢绾反,勃以相国代樊哙将,击下蓟,得绾大将抵、丞相偃、守陉、太尉弱、御史大夫施,屠浑都。破绾军上兰,复击破绾军沮阳。追至长城,定上谷十二县,右北平十六县,辽西、辽东二十九县,渔阳二十二县。最从高帝得相国一人,丞相二人,将军、二千石各三人;别破军二,下城三,定郡五,县七十九,得丞相、大将各一人。
勃为人木彊敦厚,高帝以为可属大事。勃不好文学,每召诸生说士,东乡坐而责之:“趣为我语。”其椎少文如此。
勃既定燕而归,高祖已崩矣,以列侯事孝惠帝。孝惠帝六年,置太尉官,以勃为太尉。十岁,高后崩。吕禄以赵王为汉上将军,吕产以吕王为汉相国,秉汉权,欲危刘氏。勃为太尉,不得入军门。陈平为丞相,不得任事。於是勃与平谋,卒诛诸吕而立孝文皇帝。其语在吕后、孝文事中。
文帝既立,以勃为右丞相,赐金五千斤,食邑万户。居月馀,人或说勃曰:“君既诛诸吕,立代王,威震天下,而君受厚赏,处尊位,以宠,久之即祸及身矣。”勃惧,亦自危,乃谢请归相印。上许之。岁馀,丞相平卒,上复以勃为丞相。十馀月,上曰:“前日吾诏列侯就国,或未能行,丞相吾所重,其率先之。”乃免相就国。
岁馀,每河东守尉行县至绛,绛侯勃自畏恐诛,常被甲,令家人持兵以见之。其後人有上书告勃欲反,下廷尉。廷尉下其事长安,逮捕勃治之。勃恐,不知置辞。吏稍侵辱之。勃以千金与狱吏,狱吏乃书牍背示之,曰“以公主为证”。公主者,孝文帝女也,勃太子胜之尚之,故狱吏教引为证。勃之益封受赐,尽以予薄昭。及系急,薄昭为言薄太后,太后亦以为无反事。文帝朝,太后以冒絮提文帝,曰:“绛侯绾皇帝玺,将兵於北军,不以此时反,今居一小县,顾欲反邪!”文帝既见绛侯狱辞,乃谢曰:“吏方验而出之。”於是使使持节赦绛侯,复爵邑。绛侯既出,曰:“吾尝将百万军,然安知狱吏之贵乎!”
绛侯复就国。孝文帝十一年卒,谥为武侯。子胜之代侯。六岁,尚公主,不相中,坐杀人,国除。绝一岁,文帝乃择绛侯勃子贤者河内守亚夫,封为条侯,续绛侯後。
条侯亚夫自未侯为河内守时,许负相之,曰:“君後三岁而侯。侯八岁为将相,持国秉,贵重矣,於人臣无两。其後九岁而君饿死。”亚夫笑曰:“臣之兄已代父侯矣,有如卒,子当代,亚夫何说侯乎?然既已贵如负言,又何说饿死?指示我。”许负指其口曰:“有从理入口,此饿死法也。”居三岁,其兄绛侯胜之有罪,孝文帝择绛侯子贤者,皆推亚夫,乃封亚夫为条侯,续绛侯後。
文帝之後六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰‘军中闻将军令,不闻天子之诏’。”居无何,上至,又不得入。於是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”於是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若兒戏耳,其将固可袭而虏也。至於亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。月馀,三军皆罢。乃拜亚夫为中尉。
孝文且崩时,诫太子曰:“即有缓急,周亚夫真可任将兵。”文帝崩,拜亚夫为车骑将军。
孝景三年,吴楚反。亚夫以中尉为太尉,东击吴楚。因自请上曰:“楚兵剽轻,难与争锋。原以梁委之,绝其粮道,乃可制。”上许之。
太尉既会兵荥阳,吴方攻梁,梁急,请救。太尉引兵东北走昌邑,深壁而守。梁日使使请太尉,太尉守便宜,不肯往。梁上书言景帝,景帝使使诏救梁。太尉不奉诏,坚壁不出,而使轻骑兵弓高侯等绝吴楚兵後食道。吴兵乏粮,饥,数欲挑战,终不出。夜,军中惊,内相攻击扰乱,至於太尉帐下。太尉终卧不起。顷之,复定。後吴奔壁东南陬,太尉使备西北。已而其精兵果奔西北,不得入。吴兵既饿,乃引而去。太尉出精兵追击,大破之。吴王濞弃其军,而与壮士数千人亡走,保於江南丹徒。汉兵因乘胜,遂尽虏之,降其兵,购吴王千金。月馀,越人斩吴王头以告。凡相攻守三月,而吴楚破平。於是诸将乃以太尉计谋为是。由此梁孝王与太尉有卻。
归,复置太尉官。五岁,迁为丞相,景帝甚重之。景帝废栗太子,丞相固争之,不得。景帝由此疏之。而梁孝王每朝,常与太后言条侯之短。
窦太后曰:“皇后兄王信可侯也。”景帝让曰:“始南皮、章武侯先帝不侯,及臣即位乃侯之。信未得封也。”窦太后曰:“人主各以时行耳。自窦长君在时,竟不得侯,死後乃其子彭祖顾得侯。吾甚恨之。帝趣侯信也!”景帝曰:“请得与丞相议之。”丞相议之,亚夫曰:“高皇帝约‘非刘氏不得王,非有功不得侯。不如约,天下共击之’。今信虽皇后兄,无功,侯之,非约也。”景帝默然而止。
其後匈奴王徐卢等五人降,景帝欲侯之以劝後。丞相亚夫曰:“彼背其主降陛下,陛下侯之,则何以责人臣不守节者乎?”景帝曰:“丞相议不可用。”乃悉封徐卢等为列侯。亚夫因谢病。景帝中三年,以病免相。
顷之,景帝居禁中,召条侯,赐食。独置大胾,无切肉,又不置櫡。条侯心不平,顾谓尚席取櫡。景帝视而笑曰:“此不足君所乎?”条侯免冠谢。上起,条侯因趋出。景帝以目送之,曰:“此怏怏者非少主臣也!”
居无何,条侯子为父买工官尚方甲楯五百被可以葬者。取庸苦之,不予钱。庸知其盗买县官器,怒而上变告子,事连汙条侯。书既闻上,上下吏。吏簿责条侯,条侯不对。景帝骂之曰:“吾不用也。”召诣廷尉。廷尉责曰:“君侯欲反邪?”亚夫曰:“臣所买器,乃葬器也,何谓反邪?”吏曰:“君侯纵不反地上,即欲反地下耳。”吏侵之益急。初,吏捕条侯,条侯欲自杀,夫人止之,以故不得死,遂入廷尉。因不食五日,呕血而死。国除。
绝一岁,景帝乃更封绛侯勃他子坚为平曲侯,续绛侯後。十九年卒,谥为共侯。子建德代侯,十三年,为太子太傅。坐酎金不善,元鼎五年,有罪,国除。
条侯果饿死。死後,景帝乃封王信为盖侯。
太史公曰:绛侯周勃始为布衣时,鄙朴人也,才能不过凡庸。及从高祖定天下,在将相位,诸吕欲作乱,勃匡国家难,复之乎正。虽伊尹、周公,何以加哉!亚夫之用兵,持威重,执坚刃,穰苴曷有加焉!足己而不学,守节不逊,终以穷困。悲夫!
绛侯佐汉,质厚敦笃。始击砀东,亦围尸北。所攻必取,所讨咸克。陈豨伏诛,臧荼破国。事居送往,推功伏德。列侯还第,太尉下狱。继相条侯,绍封平曲。惜哉贤将,父子代辱!

解释

绛侯周勃是沛县人,他的祖先原本是卷县人,后来迁居到沛县。周勃年轻时以编织养蚕的器具为生,还常常在丧事上吹箫,后来成为材官,负责引弓射箭。

刘邦在沛县起兵时,周勃以中涓的身份跟随,攻打胡陵,攻下方与。方与反叛后,周勃又与之交战,击退敌军。接着攻打丰邑,在砀东击败秦军。后来回军留县和萧县,再次攻打砀县,成功攻破。攻打下邑时,周勃率先登城,被赐爵为五大夫。之后又攻打蒙县、虞县,成功占领。在与章邯的车骑部队交战时,周勃担任殿后,成功平定魏地。接着攻打爰戚、东缗,一直打到栗县,全部占领。攻打齧桑时,周勃再次率先登城。在阿下击败秦军,追击到濮阳,攻下甄城。之后攻打都关、定陶,袭取宛朐,俘获单父县的县令。夜袭临济,攻打张县,一直打到卷县,成功攻破。在雍丘下击败李由的军队。攻打开封时,周勃率先到达城下,立下大功。后来章邯击败并杀死项梁,刘邦与项羽率军东进到砀县。从沛县起兵到回到砀县,共经历了一年零两个月。楚怀王封刘邦为安武侯,任命他为砀郡长。刘邦任命周勃为虎贲令,率领部队平定魏地。在城武击败东郡尉,击败王离的军队。攻打长社时,周勃率先登城。攻打颍阳、缑氏,切断黄河渡口。在尸北击败赵贲的军队。南攻南阳守齮,攻破武关、峣关。在蓝田击败秦军,最终到达咸阳,灭亡秦朝。

项羽到达后,封刘邦为汉王。汉王赐周勃爵位为威武侯。周勃跟随汉王进入汉中,被任命为将军。后来平定三秦,回到秦地,被赐予怀德作为食邑。攻打槐里、好畤,立下大功。在咸阳击败赵贲、内史保,再次立下大功。北攻漆县,击败章平、姚卬的军队。西定汧县,回军攻下郿县、频阳。围困章邯于废丘,击败西丞。击败盗巴的军队,攻下上邽。东守峣关,转而攻打项羽。攻打曲逆,再次立下大功。回军守卫敖仓,追击项羽。项羽死后,周勃东进平定楚地的泗水、东海郡,共占领二十二县。回军守卫雒阳、栎阳,赐予颍侯共食锺离。以将军的身份跟随高帝平定燕王臧荼的叛乱,在易下击败他。周勃率领的士兵在驰道上立下大功,被赐爵为列侯,世袭罔替,食邑绛县八千一百八十户,号绛侯。

周勃以将军的身份跟随高帝在代地击败反叛的韩王信,降服霍人。以前锋身份到达武泉,击败匈奴骑兵,在武泉北再次击败他们。转而攻打韩信的军队于铜鞮,成功击败。回军降服太原六城。在晋阳下击败韩信的匈奴骑兵,攻下晋阳。后来在硰石击败韩信的军队,追击八十里。回军攻打楼烦三城,在平城下击败匈奴骑兵,率领的士兵在驰道上立下大功。周勃升任太尉。

周勃攻打陈豨,屠戮马邑。率领的士兵斩杀陈豨的将军乘马絺。在楼烦击败韩信、陈豨、赵利的军队,俘获陈豨的将领宋最、雁门守。转而攻下云中守、丞相箕肆、将勋。平定雁门郡十七县,云中郡十二县。接着在灵丘击败陈豨,斩杀陈豨,俘获其丞相程纵、将军陈武、都尉高肆。平定代郡九县。燕王卢绾反叛,周勃以相国的身份代替樊哙率军,攻下蓟县,俘获卢绾的大将抵、丞相偃、守陉、太尉弱、御史大夫施,屠戮浑都。在上兰击败卢绾的军队,在沮阳再次击败卢绾的军队。追击到长城,平定上谷十二县,右北平十六县,辽西、辽东二十九县,渔阳二十二县。周勃跟随高帝共俘获相国一人,丞相二人,将军、二千石各三人;另击败两支军队,攻下三座城,平定五郡,七十九县,俘获丞相、大将各一人。

周勃为人质朴刚强,厚道老实,高帝认为他可以托付大事。周勃不喜欢文学,每次召见儒生和说客,总是面向东坐着,责备他们说:“快给我说。”他就是这样直率而不讲文采。

周勃平定燕地后回朝,高帝已经去世,他以列侯的身份侍奉孝惠帝。孝惠帝六年,设置太尉官职,任命周勃为太尉。十年后,吕后去世。吕禄以赵王的身份担任汉上将军,吕产以吕王的身份担任汉相国,掌握汉朝大权,企图危害刘氏。周勃作为太尉,却无法进入军门。陈平作为丞相,也无法行使职权。于是周勃与陈平密谋,最终诛杀诸吕,立孝文皇帝。这些事记载在吕后、孝文帝的事迹中。

文帝即位后,任命周勃为右丞相,赐金五千斤,食邑万户。过了一个多月,有人对周勃说:“您诛杀诸吕,立代王为帝,威震天下,现在您受到厚赏,位居高位,受到宠信,时间久了恐怕会招来灾祸。”周勃感到害怕,也自感危险,于是请求归还相印。文帝同意了。一年多后,丞相陈平去世,文帝再次任命周勃为丞相。过了十几个月,文帝说:“前些日子我诏令列侯回到封国,有些人还没执行,丞相是我所器重的,您应该带头。”于是免去周勃的丞相职位,让他回到封国。

一年多后,每当河东的守尉巡视到绛县,周勃都害怕被杀,常常穿着铠甲,让家人拿着兵器迎接。后来有人上书告发周勃想谋反,朝廷将他交给廷尉审理。廷尉将此事交给长安,逮捕周勃审讯。周勃害怕,不知道如何辩解。狱吏逐渐羞辱他。周勃用千金贿赂狱吏,狱吏在竹简背面写“以公主为证”给他看。公主是孝文帝的女儿,周勃的儿子周胜之娶了她,所以狱吏教他引用公主作证。周勃的封赏和赏赐,都给了薄昭。当案件紧急时,薄昭向薄太后求情,太后也认为周勃没有谋反。文帝上朝时,太后用头巾打文帝,说:“周勃当年掌管皇帝玺印,率领北军,不在那时谋反,现在住在一个小县里,反而想谋反吗?”文帝看了周勃的供词后,道歉说:“狱吏正在查证,很快就会放他出来。”于是派使者持节赦免周勃,恢复他的爵位和封邑。周勃出狱后说:“我曾经率领百万大军,却不知道狱吏的尊贵啊!”

周勃回到封国。孝文帝十一年去世,谥号为武侯。他的儿子周胜之继承侯位。六年后,周胜之娶了公主,但夫妻不和,因杀人罪被废,封国被废除。过了一年,文帝选择周勃的儿子中贤能的河内守周亚夫,封为条侯,继承绛侯的后嗣。

条侯周亚夫在未封侯时为河内守时,许负给他相面,说:“您三年后封侯,封侯八年后成为将相,掌握国家大权,位极人臣,无人能比。九年后您会饿死。”周亚夫笑着说:“我的哥哥已经继承父亲的侯位了,如果他去世,儿子会继承,我怎么可能封侯呢?但如果我真的像您说的那样富贵,又怎么会饿死呢?请告诉我原因。”许负指着他的嘴说:“有纵纹入口,这是饿死的面相。”三年后,他的哥哥绛侯周胜之犯罪,文帝选择周勃的儿子中贤能的人,大家都推举周亚夫,于是封他为条侯,继承绛侯的后嗣。

文帝后六年,匈奴大举入侵。文帝任命宗正刘礼为将军,驻军霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军棘门;以河内守周亚夫为将军,驻军细柳,防备匈奴。文帝亲自慰劳军队。到霸上和棘门军营时,直接骑马进入,将军以下的军官都骑马迎送。后来到细柳军营,士兵们穿着铠甲,手持兵器,弓弩拉满。天子的先导到达,无法进入。先导说:“天子马上就到!”军门都尉说:“将军有令:‘军中只听将军的命令,不听天子的诏令。’”过了一会儿,文帝到达,还是无法进入。于是文帝派使者持节诏令将军:“我要进入军营慰劳军队。”周亚夫才传令打开营门。营门的士兵对随从的车骑说:“将军规定,军营中不得驱驰。”于是文帝按辔徐行。到军营后,将军周亚夫手持兵器行礼说:“穿甲胄的将士不行跪拜礼,请允许我以军礼参见。”文帝为之动容,严肃地扶轼致敬,派人称谢:“皇帝敬劳将军。”礼毕后离开。出了军营,群臣都很惊讶。文帝说:“这才是真正的将军啊!之前的霸上、棘门军营,简直像儿戏,他们的将军很容易被袭击俘虏。至于周亚夫,谁能侵犯他呢!”称赞了很久。一个多月后,三军都撤军。文帝任命周亚夫为中尉。

文帝临终时,告诫太子说:“如果有紧急情况,周亚夫真可以任将带兵。”文帝去世后,周亚夫被任命为车骑将军。

孝景帝三年,吴楚七国叛乱。周亚夫以中尉的身份担任太尉,东进攻打吴楚。他主动向皇帝请求说:“楚兵剽悍轻捷,难以正面交锋。我建议放弃梁国,切断他们的粮道,才能制胜。”景帝同意。

太尉周亚夫率军到达荥阳,吴军正在攻打梁国,梁国危急,请求救援。太尉率军向东北走到昌邑,深沟高垒坚守。梁国每天派使者请求太尉救援,太尉坚持按兵不动,不肯前往。梁王上书景帝,景帝派使者诏令太尉救援梁国。太尉不奉诏,坚持不出兵,而是派轻骑兵弓高侯等人切断吴楚军的粮道。吴军缺粮,饥饿难耐,多次想挑战,太尉始终不出兵。夜里,军中惊乱,内部互相攻击,甚至闹到太尉的帐下。太尉始终卧床不起。过了一会儿,军队恢复平静。后来吴军奔袭军营的东南角,太尉派兵防备西北。不久,吴军的精兵果然奔袭西北,无法攻入。吴军饥饿难耐,于是撤退。太尉派出精兵追击,大破吴军。吴王刘濞抛弃军队,与数千壮士逃亡,逃到江南丹徒。汉军乘胜追击,最终全部俘获,吴军投降,悬赏千金捉拿吴王。一个多月后,越人斩下吴王的头颅献上。前后共攻守三个月,吴楚叛乱被平定。于是诸将都认为太尉的计谋是正确的。从此梁孝王与太尉周亚夫有了嫌隙。

周亚夫回朝后,重新设置太尉官职。五年后,升任丞相,景帝非常器重他。景帝废黜栗太子时,丞相周亚夫坚决反对,但未能成功。景帝因此疏远他。而梁孝王每次朝见,常常向太后说条侯的短处。

窦太后说:“皇后的哥哥王信可以封侯。”景帝推辞说:“当初南皮侯、章武侯先帝没有封侯,直到我即位后才封侯。王信还没有封侯的资格。”窦太后说:“君主应该根据时势行事。窦长君在世时,最终没有封侯,死后他的儿子彭祖反而封侯。我非常遗憾。皇帝快封王信为侯吧!”景帝说:“请让我与丞相商议。”丞相周亚夫说:“高皇帝约定‘非刘氏不得封王,非有功不得封侯。违背约定,天下共击之’。现在王信虽然是皇后的哥哥,但没有功劳,封他为侯,违背了约定。”景帝默然,没有封侯。

后来匈奴王徐卢等五人投降,景帝想封他们为侯以鼓励后人。丞相周亚夫说:“他们背叛君主投降陛下,陛下封他们为侯,那怎么责备不守节操的臣子呢?”景帝说:“丞相的意见不可用。”于是封徐卢等人为列侯。周亚夫因此称病辞职。景帝中三年,周亚夫因病免去丞相职务。

不久,景帝在宫中召见条侯,赐食。只放了一大块肉,没有切肉的工具,也没有筷子。条侯心中不满,回头让侍者取筷子。景帝看着他说:“这还不够你用的吗?”条侯摘下帽子谢罪。景帝起身,条侯趁机快步退出。景帝目送他,说:“这个心怀不满的人,不是少主的臣子啊!”

不久,条侯的儿子为父亲买了工官尚方的甲盾五百套用于葬礼。雇佣的工人辛苦工作,却不给工钱。工人知道他们盗买官府的器物,愤怒地上告,事情牵连到条侯。景帝得知后,将条侯交给官吏审讯。官吏责问条侯,条侯不回答。景帝骂道:“我不需要你了。”召他到廷尉。廷尉责问:“君侯想谋反吗?”周亚夫说:“我买的器物是葬礼用的,怎么能说是谋反呢?”狱吏说:“君侯即使不在人间谋反,也想在地下谋反吧。”狱吏逼供越来越急。最初,官吏逮捕条侯时,条侯想自杀,夫人阻止了他,因此没有死,最终被交给廷尉。周亚夫绝食五天,吐血而死。封国被废除。

过了一年,景帝改封绛侯周勃的另一个儿子周坚为平曲侯,继承绛侯的后嗣。十九年后,周坚去世,谥号为共侯。他的儿子周建德继承侯位,十三年后,担任太子太傅。因酎金不合格,元鼎五年被定罪,封国被废除。

条侯周亚夫果然饿死。死后,景帝封王信为盖侯。

太史公说:绛侯周勃最初是平民时,是个质朴的人,才能不过平庸。后来跟随高祖平定天下,担任将相,诸吕企图作乱时,周勃匡扶国家,恢复正道。即使是伊尹、周公,又怎么能超过他呢!周亚夫用兵,威严持重,坚韧不拔,即使是穰苴也无法超越!他自满而不学习,守节而不谦逊,最终陷入困境。可悲啊!

绛侯辅佐汉朝,质朴厚道。最初在砀东作战,后来在尸北围困敌军。他攻必取,战必胜。陈豨被诛杀,臧荼被灭国。他事奉君主,推功让德。列侯回到封国,太尉下狱。继任的条侯,继承平曲侯的封号。可惜啊,贤将父子两代都遭受屈辱!