国风·桧风

羔裘
羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。
羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。
羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。
素冠
庶见素冠兮,棘人栾栾兮。劳心慱慱兮。
庶见素衣兮,我心伤悲兮。聊与子同归兮。
庶见素韠兮,我心蕴结兮。聊与子如一兮。
隰有苌楚
隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。
隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。
隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。
匪风
匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。
匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。
谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?怀之好音。

注释:《诗经·国风·桧风》中的这几首诗,通过不同的意象和情感表达,反映了古人对生活、情感和社会的思考。以下是这些诗的通俗中文翻译和解释:

1. 羔裘

原文:
羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。
羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。
羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。

翻译:
穿着羔羊皮袍自在逍遥,穿着狐皮袍子上朝。难道我不想念你吗?心里忧愁不已。
穿着羔羊皮袍自由翱翔,穿着狐皮袍子在厅堂。难道我不想念你吗?我心里充满忧伤。
羔羊皮袍如油脂般光滑,太阳出来时闪闪发光。难道我不想念你吗?我心中充满哀悼。

解释:
这首诗通过对比羔裘和狐裘的不同场合,表达了诗人对某人的思念和内心的忧伤。羔裘象征着自由自在的生活,而狐裘则象征着正式的朝堂生活。诗人在这两种生活中都感到对某人的思念,内心充满了忧愁和哀悼。

2. 素冠

原文:
庶见素冠兮,棘人栾栾兮。劳心慱慱兮。
庶见素衣兮,我心伤悲兮。聊与子同归兮。
庶见素韠兮,我心蕴结兮。聊与子如一兮。

翻译:
希望能看到那素白的帽子,瘦削的人儿憔悴不堪。心里忧愁不已。
希望能看到那素白的衣服,我心里充满伤悲。愿与你一同归去。
希望能看到那素白的蔽膝,我心里郁结难解。愿与你合为一体。

解释:
这首诗表达了对某人的深切思念和内心的痛苦。诗人希望能看到某人穿着素白的衣冠,但现实中却只能看到瘦削憔悴的人,心里充满了忧愁和伤悲。诗人渴望与某人一同归去,甚至合为一体,表达了对某人的强烈情感。

3. 隰有苌楚

原文:
隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。
隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。
隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。

翻译:
低湿地上长着苌楚,它的枝条柔美,茂盛而光泽,我羡慕你无知的快乐。
低湿地上长着苌楚,它的花朵柔美,茂盛而光泽。我羡慕你无家的自由。
低湿地上长着苌楚,它的果实柔美,茂盛而光泽。我羡慕你无室的轻松。

解释:
这首诗通过对苌楚(一种植物)的描写,表达了诗人对无拘无束、无忧无虑生活的羡慕。苌楚的柔美和茂盛象征着自由和轻松,而诗人则感叹自己无法像苌楚那样无知、无家、无室,表达了对现实生活的无奈和对自由的向往。

4. 匪风

原文:
匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。
匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。
谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?怀之好音。

翻译:
那风猛烈地吹着,那车飞快地奔驰。我回头望着大路,心里充满悲伤。
那风呼啸着吹过,那车疾驰而过。我回头望着大路,心里充满哀愁。
谁能烹鱼?我来洗净锅釜。谁将西归?请带去我的好消息。

解释:
这首诗通过描写风和车的疾驰,表达了诗人对远方的思念和内心的悲伤。诗人望着大路,心里充满了对某人的思念和哀愁。最后,诗人希望能有人烹鱼并带去他的好消息,表达了对远方亲人的期盼和祝福。

这些诗通过不同的意象和情感表达,反映了古人对生活、情感和社会的深刻思考,展现了《诗经》中丰富的情感和哲理。