国风·唐风
蟋蟀
蟋蟀在堂,岁聿其莫。今我不乐,日月其除。无已大康,职思其居。好乐无荒,良士瞿瞿。
蟋蟀在堂,岁聿其逝。今我不乐,日月其迈。无已大康,职思其外。好乐无荒,良士蹶蹶。
蟋蟀在堂,役车其休。今我不乐,日月其慆。无以大康。职思其忧。好乐无荒,良士休休。
山有枢
山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。子有廷内,弗洒弗扫。子有钟鼓,弗鼓弗考。宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。宛其死矣,他人入室。
扬之水
扬之水,白石凿凿。素衣朱襮,从子于沃。既见君子,云何不乐?
扬之水,白石皓皓。素衣朱绣,从子于鹄。既见君子,云何其忧?
扬之水,白石粼粼。我闻有命,不敢以告人。
椒聊
椒聊之实,蕃衍盈升。彼其之子,硕大无朋。椒聊且,远条且。
椒聊之实,蕃衍盈匊。彼其之子,硕大且笃。椒聊且,远条且。
绸缪
绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?
杕杜
有杕之杜,其叶湑湑。独行踽踽。岂无他人?不如我同父。
嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?
有杕之杜,其叶箐箐。独行。岂无他人?不如我同姓。
嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?
羔裘
羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。
羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。
鸨羽
肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?
肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?
肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?
无衣
岂曰无衣七兮?不如子之衣,安且吉兮!
岂曰无衣六兮?不如子之衣,安且燠兮!
有杕之杜
有杕之杜,生于道左。彼君子兮,噬肯适我?中心好之,曷饮食之?
有杕之杜,生于道周。彼君子兮,噬肯来游?中心好之,曷饮食之?
葛生
葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独处?
葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与?独息?
角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与?独旦?
夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居。
冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室。
采苓
采苓采苓,首阳之巅。人之为言,苟亦无信。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
采苦采苦,首阳之下。人之为言,苟亦无与。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
采葑采葑,首阳之东。人之为言,苟亦无从。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
注释:《诗经·国风·唐风》是《诗经》中的一部分,收录了古代唐国(今山西一带)的民歌。以下是每首诗的通俗翻译和简要解释:
1. 蟋蟀
原文:
蟋蟀在堂,岁聿其莫。今我不乐,日月其除。无已大康,职思其居。好乐无荒,良士瞿瞿。
蟋蟀在堂,岁聿其逝。今我不乐,日月其迈。无已大康,职思其外。好乐无荒,良士蹶蹶。
蟋蟀在堂,役车其休。今我不乐,日月其慆。无以大康。职思其忧。好乐无荒,良士休休。
翻译:
蟋蟀在屋里叫,一年快结束了。如果我现在不快乐,日子就会白白过去。不要过分安逸,要想着自己的职责。享受快乐但不要荒废正事,贤人总是谨慎的。
蟋蟀在屋里叫,一年快过去了。如果我现在不快乐,日子就会匆匆流逝。不要过分安逸,要想着外面的世界。享受快乐但不要荒废正事,贤人总是勤奋的。
蟋蟀在屋里叫,车马也休息了。如果我现在不快乐,日子就会慢慢消逝。不要过分安逸,要想着自己的忧虑。享受快乐但不要荒废正事,贤人总是从容的。
解释:
这首诗表达了时光易逝、及时行乐的思想,但同时也告诫人们不要过度享乐,要时刻谨记自己的职责和忧虑,保持勤奋和谨慎。
2. 山有枢
原文:
山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。子有廷内,弗洒弗扫。子有钟鼓,弗鼓弗考。宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。宛其死矣,他人入室。
翻译:
山上有枢树,洼地有榆树。你有衣服,却不穿;你有车马,却不乘。等到你死了,别人就会享用。
山上有栲树,洼地有杻树。你有庭院,却不打扫;你有钟鼓,却不敲击。等到你死了,别人就会占有。
山上有漆树,洼地有栗树。你有酒食,为什么不每天弹琴?既能快乐,又能度过长日。等到你死了,别人就会住进你的房子。
解释:
这首诗讽刺了那些拥有财富却不懂得享受生活的人,告诫人们要珍惜当下,享受生活,否则死后一切都会被别人占有。
3. 扬之水
原文:
扬之水,白石凿凿。素衣朱襮,从子于沃。既见君子,云何不乐?
扬之水,白石皓皓。素衣朱绣,从子于鹄。既见君子,云何其忧?
扬之水,白石粼粼。我闻有命,不敢以告人。
翻译:
流动的水,白石清晰可见。穿着素衣红领,跟随你到沃地。既然见到了君子,怎么能不快乐?
流动的水,白石洁白无瑕。穿着素衣红绣,跟随你到鹄地。既然见到了君子,还有什么忧愁?
流动的水,白石闪闪发光。我听说有命令,不敢告诉别人。
解释:
这首诗表达了见到心上人后的喜悦和安心,同时也暗示了某种秘密的命令,不敢轻易泄露。
4. 椒聊
原文:
椒聊之实,蕃衍盈升。彼其之子,硕大无朋。椒聊且,远条且。
椒聊之实,蕃衍盈匊。彼其之子,硕大且笃。椒聊且,远条且。
翻译:
花椒的果实,繁衍得满升。那个人,高大无比。花椒啊,枝条远扬。
花椒的果实,繁衍得满捧。那个人,高大且厚实。花椒啊,枝条远扬。
解释:
这首诗通过花椒的繁茂来比喻人的高大和厚实,表达了对某个人的赞美和敬仰。
5. 绸缪
原文:
绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?
翻译:
捆好柴草,三星在天上。今晚是什么日子,见到了这么好的一个人?你啊你,该怎么对待这个好人呢?
捆好草料,三星在角落。今晚是什么日子,遇到了这样的邂逅?你啊你,该怎么对待这次邂逅呢?
捆好荆条,三星在门口。今晚是什么日子,见到了这么美丽的人?你啊你,该怎么对待这个美人呢?
解释:
这首诗表达了在某个特殊的夜晚遇到心上人的惊喜和不知所措,充满了浪漫的情调。
6. 杕杜
原文:
有杕之杜,其叶湑湑。独行踽踽。岂无他人?不如我同父。
嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?
有杕之杜,其叶箐箐。独行。岂无他人?不如我同姓。
嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?
翻译:
孤零零的杜梨树,叶子茂盛。独自一人行走。难道没有别人吗?不如我的同父兄弟。
唉,行走的人,为什么不亲近呢?人没有兄弟,为什么不帮助呢?
孤零零的杜梨树,叶子茂盛。独自一人行走。难道没有别人吗?不如我的同姓兄弟。
唉,行走的人,为什么不亲近呢?人没有兄弟,为什么不帮助呢?
解释:
这首诗表达了孤独和缺乏兄弟之情,呼吁人们要相互帮助和亲近。
7. 羔裘
原文:
羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。
羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。
翻译:
穿着羔羊皮裘豹皮袖,对我们傲慢无礼。难道没有别人吗?只是因为你。
穿着羔羊皮裘豹皮袖,对我们态度恶劣。难道没有别人吗?只是因为你。
解释:
这首诗讽刺了那些穿着华丽却对人傲慢无礼的人,表达了对这种行为的不满。
8. 鸨羽
原文:
肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?
肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?
肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?
翻译:
鸨鸟的羽毛沙沙作响,聚集在柞树上。王事繁忙,不能种植稷黍。父母依靠什么?苍天啊,何时才能安定?
鸨鸟的翅膀沙沙作响,聚集在枣树上。王事繁忙,不能种植黍稷。父母吃什么?苍天啊,何时才能结束?
鸨鸟的队伍沙沙作响,聚集在桑树上。王事繁忙,不能种植稻粱。父母吃什么?苍天啊,何时才能恢复正常?
解释:
这首诗表达了百姓因王事繁忙而无法耕种,生活困苦,对苍天发出了无奈的呼号。
9. 无衣
原文:
岂曰无衣七兮?不如子之衣,安且吉兮!
岂曰无衣六兮?不如子之衣,安且燠兮!
翻译:
难道说我没有七件衣服吗?但不如你的衣服,既舒适又吉祥!
难道说我没有六件衣服吗?但不如你的衣服,既舒适又温暖!
解释:
这首诗表达了对某件衣服的喜爱,认为它比自己的衣服更舒适和吉祥。
10. 有杕之杜
原文:
有杕之杜,生于道左。彼君子兮,噬肯适我?中心好之,曷饮食之?
有杕之杜,生于道周。彼君子兮,噬肯来游?中心好之,曷饮食之?
翻译:
孤零零的杜梨树,长在道路左边。那位君子啊,是否愿意来我这里?我心里喜欢他,为什么不招待他呢?
孤零零的杜梨树,长在道路旁边。那位君子啊,是否愿意来游玩?我心里喜欢他,为什么不招待他呢?
解释:
这首诗表达了对某位君子的喜爱和期待,希望他能来自己这里游玩并招待他。
11. 葛生
原文:
葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独处?
葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与?独息?
角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与?独旦?
夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居。
冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室。
翻译:
葛藤覆盖了荆条,蔹草蔓延在田野。我的爱人死在这里,谁来陪伴我?独自一人?
葛藤覆盖了荆棘,蔹草蔓延在墓地。我的爱人死在这里,谁来陪伴我?独自安息?
角枕华丽,锦被灿烂。我的爱人死在这里,谁来陪伴我?独自到天明?
夏天的白天,冬天的夜晚。百年之后,回到他的居所。
冬天的夜晚,夏天的白天。百年之后,回到他的墓室。
解释:
这首诗表达了对逝去爱人的深切思念和孤独感,抒发了对亡故之人的无尽怀念。
12. 采苓
原文:
采苓采苓,首阳之巅。人之为言,苟亦无信。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
采苦采苦,首阳之下。人之为言,苟亦无与。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
采葑采葑,首阳之东。人之为言,苟亦无从。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
翻译:
采苓啊采苓,在首阳山顶。别人的话,不要轻易相信。舍弃它舍弃它,不要当真。别人的话,怎么能得到真相呢?
采苦啊采苦,在首阳山下。别人的话,不要轻易附和。舍弃它舍弃它,不要当真。别人的话,怎么能得到真相呢?
采葑啊采葑,在首阳山东。别人的话,不要轻易听从。舍弃它舍弃它,不要当真。别人的话,怎么能得到真相呢?
解释:
这首诗告诫人们不要轻易相信别人的传言,要有自己的判断,不要被流言蜚语所迷惑。
以上是《诗经·国风·唐风》的通俗翻译和简要解释,这些诗歌大多反映了古代唐国百姓的生活、情感和思想,具有很高的文学和历史价值。