赵四·齐欲攻宋
齐欲攻宋,秦令起贾禁之。齐乃捄赵以伐宋。秦王怒,属怨于赵。李兑约五国以伐秦无功,留天下之兵于成皋,而阴构于秦。又欲与秦攻魏,以解其怨而取封焉。
魏王不说。之齐,谓齐王曰:“臣为足下谓魏王曰:‘三晋皆有秦患。今之攻秦也,为赵也。五国伐赵,赵必亡矣。秦逐李兑,李兑必死。今之伐秦也,以救李子之死也。今赵留天下之甲于成皋,而阴鬻之于秦,已讲,则令秦攻魏以成其私封,王之事赵也何得矣?且王尝济于漳,而身朝于邯郸,抱阴、成,负蒿、葛、薜,以为赵蔽,而赵无为王行也。今又以何阳、姑密封其子,而乃令秦攻王,以便取阴。
‘人比然而后知贤不,如王若用所以事赵之半收齐,天下有敢谋王者乎?王之事齐也,无入朝之辱,无割地之费。齐为王之故,虚国于燕、赵之前,用兵于二千里之外,故攻城野战,未尝不为王先被矢石也。得二都,割河东,尽效之于王。自是之后,秦攻魏,齐甲未尝不岁至于王之境也。请问王之所以报齐者可乎?韩呡处于赵,去齐三千里,王以此疑齐,曰有秦阴。今王又挟故薛公以为相,善韩徐以为上交,尊虞商以为大客,王固可以反疑齐乎?’于魏王听此言也甚诎,其欲事王也甚循。甚怨于赵。臣愿王之日闻魏而无庸见恶也,臣请为王推其怨于赵,愿王之阴重赵,而无使秦之见王之重赵也。秦见之且亦重赵。齐、秦交重赵,臣必见燕与韩、魏亦且重赵也,皆且无敢与赵治。五国事赵,赵从亲以合于秦,必为王高矣。臣故欲王之偏劫天下,而皆私甘之也。王使臣以韩、魏与燕劫赵,使丹也甘之;以赵劫韩、魏,使臣也甘之;以三晋劫秦,使顺也甘之;以天下劫楚,使呡也甘之。则天下皆偪秦以事王,而不敢相私也。交定,然后王择焉。”
白话文
齐国准备攻打宋国,秦国派起贾出面阻止。齐国就联合赵国一起伐宋。秦王大怒,把怨恨转嫁到赵国头上。李兑联合五国攻秦没有成功,把诸侯联军滞留在成皋,暗中却与秦国勾结。他又想联合秦国攻打魏国,以此化解秦国的怨恨并为自己谋取封地。
魏王对此很不高兴。有人到齐国对齐王说:“我替您去对魏王说:‘三晋(韩赵魏)都面临秦国的威胁。如今攻打秦国,其实是为了赵国。如果五国转而攻赵,赵国必亡。秦国一旦驱逐李兑,李兑必死。现在伐秦,不过是为了救李兑的命。如今赵国把诸侯军队滞留在成皋,暗地里却和秦国做交易,讲和之后就要让秦国攻魏来成全李兑的私利,大王这样侍奉赵国能得到什么?您曾亲自渡过漳水,亲赴邯郸朝见,献上阴成、蒿葛、薜等地作为赵国的屏障,可赵国却不为您出力。现在又把河阳、姑密封给李兑之子,反而让秦国来攻打您,方便他们夺取阴地。’
‘人总要比较才知道贤与不贤。假如大王用侍奉赵国一半的诚意来结交齐国,天下还有谁敢打您的主意?您结交齐国,不用俯首称臣,不用割让土地。齐国为了您,敢在燕赵面前虚张声势,在两千里外用兵,攻城野战总是冲在最前面。夺得的两座城池和河东之地,全都献给您。从此以后,只要秦国攻魏,齐军每年都会来援。请问大王准备怎么报答齐国?韩呡在赵国,离齐三千里,大王却因此怀疑齐国通秦。现在您又任用曾经的薛公为相,结交韩徐为密友,尊虞商为上宾——这些人可都是亲赵派,大王怎么反而怀疑起齐国了?’魏王听完这番话非常惭愧,表示要诚心侍奉大王,对赵国也深恶痛绝。希望大王每天听到魏国消息时不要表现出厌恶,我会设法把魏国的怨恨转移到赵国身上。建议大王暗中抬高赵国地位,但别让秦国发现。如果秦国看到齐国重视赵国,也会跟着抬高赵国。届时燕、韩、魏必然纷纷效仿,都不敢与赵国对抗。五国都侍奉赵国,赵国再联合秦国,地位就会凌驾于您之上了。所以我想让大王胁迫各国却又暗中施恩:派我用韩魏燕胁迫赵国,再让芒卯去安抚;用赵国胁迫韩魏,我去安抚;用三晋胁迫秦国,派顺子去安抚;用天下诸侯胁迫楚国,派韩呡去安抚。这样天下都会被迫联秦侍奉大王,不敢私下勾结。等外交布局完成,大王就可以稳坐钓鱼台了。”