魏四·秦魏为与国
秦、魏为与国。齐、楚约而欲攻魏,魏使人求救于秦,冠盖相望,秦救不出。
魏人有唐且者,年九十余,谓魏王曰:“老臣请出西说秦,令兵先臣出,可乎?”魏王曰:“敬诺。”遂约车而遣之。
唐且见秦王,秦王曰:“丈人芒然乃远至此,甚苦矣。魏来求救数矣,寡人知魏之急矣。”唐且对曰:“大王已知魏之急而救不至者,是大王筹策之臣无任矣。且夫魏一万乘之国,称东藩,受冠带,祠春秋者,以为秦之强足以为与也。今齐、楚之兵已在魏郊矣,大王之救不至,魏急则且割地而约齐、楚,王虽欲救之,岂有及哉?是亡一万乘之魏,而强二敌之齐、楚也。窃以为大王筹策之臣无任矣。”
秦王喟然愁悟,遽发兵,日夜赴魏,齐、楚闻之,乃引兵而去。魏氏复全,唐且之说也。
白话文
秦国和魏国是同盟国。齐国和楚国联合起来准备攻打魏国,魏国派人向秦国求救,使者车辆络绎不绝,但秦国的救兵迟迟不出动。
魏国有个叫唐且的人,已经九十多岁了,他对魏王说:”老臣请求西行去游说秦王,让秦国的援兵比我先行出发,可以吗?”魏王说:”好。”于是备好车马送他出发。
唐且见到秦王,秦王说:”老先生不辞辛劳远道而来,真是辛苦了。魏国多次来求救,寡人知道魏国情况紧急。”唐且回答说:”大王既然知道魏国危急却不派救兵,这说明大王的谋臣太不称职了。况且魏国是拥有万辆兵车的大国,自愿做秦国东方的藩属,接受秦国的制度,春秋两季按时进贡祭祀,就是因为相信秦国的强大足以作为依靠。如今齐楚联军已逼近魏国都城,大王的救兵却迟迟不到,等到魏国危急时就会割地求和与齐楚结盟。到那时大王即使想救援,还来得及吗?这等于失去一个万乘之邦的魏国,反而增强了两个敌国齐楚的实力。我私下认为大王的谋臣太不称职了。”
秦王恍然大悟,立即发兵,日夜兼程奔赴魏国。齐楚两国听说后,就撤兵离开了。魏国得以保全,全靠唐且的这番劝说。