1.群山都落在脚下,显得空阔高远,高得可以同月牙儿拉手,同太阳亲脸。
1. The mountains all lay at the foot, appearing vast and high, so high that they could reach out and touch the crescent moon and caress the sun.

2.他不像染,秀丽可却粗旷。他美的不野,文静镇定的姿态始终是他给人的影响。
2. He is not like dye, beautiful yet rugged. His beauty is not wild, and his quiet and composed demeanor is always the impression he gives.

3.田野里的蝈蝈也在唱,唱给那些夜空下静穆的庄稼听。间或有凉凉的夜风吹过,掠过树和庄稼,飒飒作响。蝈蝈停止了歌唱,打了个寒噤;庄稼也停止了倾听,打了个寒噤。它们都不约而同地预感到最后的时刻即将来临。
3. The crickets in the fields are singing, singing to the silent crops under the night sky. Occasionally, a cool night breeze blows by, brushing past the trees and crops, rustling. The crickets stop singing and shiver; the crops also stop listening and shiver. They all sense the final moment is about to come.

4.泰山拔地而起,直冲云霄,恰如一个伟人,矗立在万山之中,正厚意地仰望着大地。
4. Mount Tai rises straight from the ground, reaching the clouds, just like a great man, standing tall among the mountains, gazing affectionately at the earth.

5.窗外像是起了微风,吹在那窗纱上,极薄半透的窗纱微微的鼓起,像是小孩子用嘴在那里呵着气。
5. It seems like a breeze has come outside the window, blowing on the window screen, causing the extremely thin, semi-transparent screen to bulge slightly, as if a child were blowing air on it.

6.让我们感受大自然的无忧无虑的魅力,倾听大自然的魅力,它创造了一幅永远存放在人们心里的完美图画,让我们用真诚的心感受大自然,用期待来抚摸大自然,让我们面对大自然的魅力,大声骄傲的喊出:我爱大自然!
6. Let us feel the carefree charm of nature, listen to its beauty. It has created a perfect picture that will forever be stored in people’s hearts. Let us embrace nature with sincere hearts, touch it with anticipation, and face its charm, proudly shouting out: I love nature!

7.成熟的麦子低垂着头,那是在教我们谦逊;一群蚂蚁能抬走大骨头,那是在教我们团结;温柔的水滴穿岩石,那是在教我们坚韧;蜜蜂在花丛中忙碌,那是在教我们勤劳。
7. The mature wheat bows its head low, teaching us humility; a group of ants can carry a large bone, teaching us unity; gentle water droplets wear through rocks, teaching us perseverance; bees busily work in the flowers, teaching us diligence.

8.无边无际的平原平坦广阔,像一个硕大无比的墨绿色的大翡翠圆盘,苍茫浩渺,气魄摄人。
8. The boundless plain stretches wide and flat, like a huge, dark green jade platter, vast and magnificent, with a captivating presence.

9.早晨,太阳从东方升起来了,柔和的光线照耀在水面上,波光粼粼,远远望去,小溪就像一条金光闪闪的彩带环绕在小城的周围,给小山城增添了无限的生机。
9. In the morning, the sun rises from the east, and its soft rays shine on the water surface, creating a sparkling effect. From a distance, the stream looks like a golden, shimmering ribbon surrounding the small town, adding infinite vitality to the mountain village.

10.建筑的中与西结合得这样和谐,中式的础基韵味与西式的建筑符号和情节取长补短,不但富有审美的愉悦,更重要的是令居住舒适而贴近自然。外部间空布局有中式住宅围合的感觉,整体体现了小而精的优势。
10. The combination of Chinese and Western architecture is so harmonious, with the charm of Chinese foundations and the symbols and elements of Western buildings complementing each other. It is not only aesthetically pleasing but also ensures comfortable living close to nature. The external layout has a Chinese residential compound feel, embodying the advantages of being small yet refined.

11.远处巍峨的群山,在阳光照映下,披上了金黄色的外衣,显得格外美丽。
11. The distant majestic mountains, under the sunlight, are covered in a golden-yellow coat, looking exceptionally beautiful.

12.高原的气候,真叫人无从捉摸。忽而喜,忽而怒;忽而风满天,忽而安静得文风不动。
12. The climate of the plateau is truly unpredictable. Sometimes joyful, sometimes angry; sometimes windy, sometimes still as if there is no wind at all.

13.一片连绵不断的平原,在天空下伸展,没有山丘,像风平浪静的日子里的海一样平静。
13. An endless plain stretches under the sky, as calm as the sea on a windless day, without any hills.

14.风呼呼的刮者,卷起的沙石张狂的拍打着窗玻璃;天越来越暗,小树在暴风中摇摇晃晃;呜呜的响声一片……大家就象喝醉了酒通常,与风、飞沙搏斗着……窗边的风在与;雨,雷,大树搏斗着,天暗背地里,电闪雷鸣,像是雷要吞了整个国际似的。
14. The wind howls, rolling sand and stones wildly slapping against the window glass; the sky grows darker, small trees sway in the storm; the wailing sound is all around… Everyone seems like they are drunk, struggling with the wind and flying sand… The wind by the window is fighting with the rain, thunder, and tall trees, while in the dark, lightning flashes and thunder roars, as if the thunder wants to swallow the entire world.

15.我们漫步在田埂上,迎面吹来了阵阵春风,觉得舒服极了,因为春天不像冬天那样寒风刺骨,只略带着寒意,你瞧,脚下沉睡了一个冬天的小草,此时已苏醒了,倔强地把头伸出了地面,虽然只见一点嫩绿,却充满了生机,一些不知名的小花,这一朵,那一簇的洒在田埂上。翠绿欲滴的蚕豆整齐地立在田埂旁。
15. We stroll along the ridge of the field, feeling the spring breeze blowing towards us, which is incredibly comfortable. Spring is not like winter, with its biting cold wind, but only slightly chilly. Look, the grass that has been dormant all winter has awakened, stubbornly pushing its head out of the ground. Although only a hint of green is visible, it is full of vitality. Some unknown wildflowers are scattered here and there on the ridge. The lush green fava beans stand neatly beside the ridge.

16.教学楼后面是一个大的球场,外面有一条环形跑道。球场上长满了野草,有的已经枯黄,呈现出一片衰草连天的景象;有的还是郁郁青青,呈现出蓬勃生机。在这片草地的周边,则分布着学校食堂、学生宿舍楼,还有公共厕所,都有水泥道路彼此相连。
16. Behind the teaching building is a large sports field, surrounded by a circular track. The field is overgrown with weeds, some of which have turned yellow, presenting a scene of withered grass reaching the sky; while others are still lush and green, showing signs of vigorous life. Around this area, there are school cafeterias, student dormitory buildings, and public toilets, all connected by cement paths.

17.雨后,站在树下,侧耳倾听,那是鸟儿的欢唱,他们为大自然而欢畅,好一首“好雨知时节,当春乃发生,随风潜入夜,润物细无声”真可谓写得生动形象,淋漓尽致。
17. After the rain, standing under the tree and listening attentively, you can hear the birds singing joyfully for nature. It’s like a vivid and lively poem: “Good rain knows its time, it happens in spring, entering the night with the wind, silently moistening everything.”

18.远处有一辆小轿车,在高的矮的、黄的绿的庄稼中心,赤色的托泥和车脚一闪一闪。两个乌头大骡子,在正午炎热的太阳光里,甩着尾巴跑着。
18. In the distance, a small sedan flashes red mud and wheel rims as it drives through the tall and short, yellow and green crops. Two big black mules run with their tails flicking in the hot sunlight at noon.

19.万里晴空,阳光灿烂。春姑娘晒得都眯缝起眼睛来了。那嫩绿的新叶,那田野的薄雾轻烟,象她的衣衫。随着她春意的步伐,那青青的小草,破土而出,简直要顶着脚站出来啦。
19. Under the bright and clear sky, the sun shines brightly. Spring herself squints her eyes in the sunlight. The tender green new leaves and the misty fields are like her clothes. With her spring steps, the green grass emerges from the soil, as if it wants to stand on its tiptoes.

20.那一座座拔地而起的宏伟山峰,有的像伟人,有的似骆驼,有的如快马,形状各异,险恶陡立。
20. The majestic mountains rise straight from the ground, some resembling great people, some like camels, and others like fast horses. They have various shapes and are steep and dangerous.

21.月亮,圆圆的,像纺车,纺着她浪漫的遐思。
21. The moon, round like a spinning wheel, spins her romantic reverie.

22.一枚新月如同一朵白色梨花,安静地开放在浅蓝色的天空中。
22. A crescent moon, like a white pear blossom, quietly blooms in the light blue sky.

23.满月像个黄黄的灯笼,从东方天边挑起在天空。
23. The full moon looks like a yellow lantern, hanging in the sky from the eastern horizon.

24.十五的圆月像一只雪球,镶嵌在墨蓝墨蓝的夜空上,显得分外皎白。
24. The round moon on the 15th day is like a snowball, embedded in the dark blue night sky, appearing exceptionally bright.

25.在秋风中,芦苇醉了;我散步其间,也被陶醉了。
25. In the autumn wind, the reeds are intoxicated; as I walk among them, I am also intoxicated.

26.月亮逐渐升高,她身着白色的纱衣,娴静而慈祥,温顺而大方。她那银盘似的脸,透过柳梢,留下温文的笑脸。
26. The moon gradually rises higher, dressed in a white gauze gown, gentle and kind, docile and generous. Her silvery face, through the willow branches, leaves a gentle smile.

27.山,矗立在面前,草木葱葱郁郁,山花丝丝簇簇。绵绵细雨引发漫山云雾,山峰在袅袅云烟中若有若无,更显得宏伟险恶,让人觉得它奥秘而秀丽,狷介而冷傲。
27. The mountain stands tall and lush with vegetation, wildflowers clustering. Drizzling rain causes clouds and mist to envelop the mountain, making the peaks appear and disappear, adding to the grandeur, danger, mystery, and beauty, as well as pride and aloofness.

28.一片源源不断的平原,在天空下扩展,没有山丘,像惊涛骇浪的日子里的海相同安静。
28. An endless plain stretches under the sky, as calm as the sea during stormy days, with no hills.

29.将圆未圆的明月,渐渐升到高空。一片透明的灰云,淡淡的遮住月光,田野上面,仿佛笼起一片轻烟,股股脱脱,如同坠人梦境。
29. The nearly round bright moon gradually rises into the sky. A transparent gray cloud faintly covers the moonlight, and over the fields, it seems like a layer of light smoke, wispy and dreamlike.

30.在这烟波浩渺的大海之中,屹立着一座山峰,它的形状很像笔架,所以叫它“笔架山”。
30. In the vast ocean, a mountain stands tall, resembling a pen holder, hence called “Bijia Mountain.”

31.那霏霏的雨丝,宛如一片模糊的烟雾,讳饰了连绵千里的淮河平原。
31. The drizzling rain is like a vague mist, concealing the vast Huai River plain.

32.夜幕降临,幽蓝幽蓝的天空中点缀着很多的小星星,一眨一眨地,似乎在约请大家到宽广的太空中去漫游。
32. As night falls, the dark blue sky is dotted with many small stars, twinkling as if inviting e

......(隐藏19579字)

该专辑为收费专辑,购买专辑后可以阅读全部内容