1.每个人的人生都是在旅程,只是所走的路径不同,所选择的方向不同,所付出的情感不同,而所发生的故事亦不同。
1. Everyone’s life is a journey, but the paths we take, the directions we choose, the emotions we invest, and the stories that unfold are all different.
2.现在连秋云黄叶又已失落去辽远里,剩下灰色的长空一片透彻的寂寞,你忍听冷风独语?
2. Now even the autumn clouds and yellow leaves have been lost in the distance, leaving behind a gray sky, a clear loneliness, and the cold wind’s solitary whispers. Can you bear to listen?
3.打算在人世间行走,就不要奢求那许多。且当每一条路都是荒径,每一个人都是过客,每一篇记忆都是曾经。
3. If you plan to walk through the world, don’t be extravagant in your desires. Treat every path as a desolate trail, every person as a passerby, and every memory as a thing of the past.
4.幸福是一件多么奢侈的事,人生总是太多的遗憾,由不得你我放纵快乐。
4. Happiness is such a luxury, and life is filled with so many regrets that we cannot indulge in joy without restraint.
5.冬有冬的来意,寒冷像花,花有花香,冬有回忆一把。
5. Winter has its own meaning, with coldness like flowers, flowers with their fragrance, and winter with its memories.
6.那一晚你的手牵着我的手,迷惘的星夜封锁起重愁。
6. That night, your hand held mine, and the bewildered starry night locked away our heavy sorrows.
7.青年哭道:“我园中并没有红玫瑰!”他秀眼里满含着泪珠。“呀!幸福倒靠着这些区区小东西!古圣贤书我已读完,哲学的玄秘我已彻悟,然而因为求一朵红玫瑰不得,我的生活便这样难堪。”
7. The young man cried, “There are no red roses in my garden!” His beautiful eyes were filled with tears. “Ah! Happiness depends on these trivial things! I have read all the ancient sages’ books, and I have understood the mysteries of philosophy, yet because I cannot find a red rose, my life is so unbearable.”
8.“这个问题我要用一生来回答,准备好听我回答了吗?”
8. “I will spend my whole life answering this question. Are you ready to hear my answer?”
9.青年说:“乐师们将在乐坛上弹弄丝竹,我那爱人也将按着弦琴的音节舞蹈。她舞得那么翩翩,莲步都不着地,华服的少年们就会艳羡的围着她。但她不同我跳舞,因我没有为她采到红玫瑰。”于是他我倒在草里,两手掩着脸哭泣。
9. The young man said, “The musicians will play on the stage, and my beloved will dance to the melody of the stringed instruments. She dances so gracefully that her lotus steps barely touch the ground, and the young men in华丽 robes will enviously surround her. But she will not dance with me because I have not brought her a red rose.” So he fell to the grass, covering his face with his hands and weeping.
10.一个机构多方面受过损伤的身体实在用不着惦挂,我看黔滇间公路上所用的车辆颇感到一点同情,在中国做人同在中国坐车子一样都要承受那种的待遇,磨到焦头烂额照样有人把你拉过来推过去爬着长长的山坡,你若是懂事多了,挣扎一下,也就不见得不会喘着气爬山过岭到了你最后的一个时候。
10. There is no need to worry about a body that has been damaged in many ways. I feel a bit of sympathy for the vehicles used on the roads between Guizhou and Yunnan. Being a person in China is like riding in a Chinese carriage; both must endure the same treatment, being dragged and pushed up long slopes until you are worn out. If you are more aware and struggle a bit, you might still be able to climb the hills and reach your final destination, panting for breath.
11.已是人间四月天,星子在无意中闪,细雨点洒在花前。
11. It is already April in the human world, with stars twinkling unintentionally, and drizzle sprinkling on the flowers.
12.但抱紧那伤心的标志,去触遇没着落的怅惘;在黄昏,夜班,蹑着脚走,全是空虚,再莫有温柔。
12. But hold tight to that symbol of sadness, touching the unfulfilled longing; in the dusk, the night shift, tiptoeing, all is emptiness, no more tenderness.
13.无论你如何隐藏,想要挽留青春的纯真,岁月还是会无情地在你脸上留下年轮的印记与风霜。
13. No matter how you hide it, trying to retain the innocence of youth, time will still mercilessly leave marks of years and frost on your face.
14.我们都没有后悔,那个时候我们急急忙忙地向前走,很少回顾。今天我仍然没有后悔,只是有时想起徽因所受的折磨,心痛得难受。
14. We have no regrets. At that time, we hurriedly moved forward, rarely looking back. Today, I still have no regrets, but sometimes when I think of the torment Huiying endured, my heart aches terribly.
15.本来现实本身就是一串不一定能连续而连续起来的荒诞。
15. Reality itself is a series of absurdities that may not necessarily be continuous but are connected.
16.夜莺在橡树上巢中听见,从叶丛里望外看,心中诧异。
16. The nightingale heard this from its nest in the oak tree, looking out from the leafy canopy, surprised.
17.我是没有出过门的,没有动身之前不容易动,走出了之后却就不知道如何流落才好。
17. I have never left home, and it is not easy to move before setting out. After leaving, I don’t know how to wander.
18.这是一支定向的舵,你不要再费力气去扭转了。
18. This is a fixed rudder; you don’t need to waste effort trying to turn it.
19.朵朵露凝的娇艳,是一些玲珑的字眼,一瓣瓣的光致,又是一些柔的匀的吐息;含着笑,在有意无意间,生姿的顾盼。
19. Each dew-soaked petal’s delicate beauty is like an exquisite word, and each ray of light is like a soft, even breath; with a smile, intentionally or unintentionally, they display their charming glances.
20.如果心头在旋转着熟识的芳菲,模糊如同小径越过无数篱笆,纷纭的花叶枝条,草看弄得人昏迷,今日的脚步,再不甘重踏上前时的泥沙。
20. If your heart is filled with the旋转 of familiar fragrances, blurred like a path crossing countless fences, with numerous flowers, leaves, and branches, and the grass making one dizzy, today’s steps will never be willing to step again on the mud and sand of the past.
21.房间内有两种豪侈的光常叫我心绪紧张如同花开,趁着感觉的微风,深浅零乱于冷智的枝叶中间。一种是烛光,高高的台座,长垂的烛泪,熊熊红焰当帘幕四下时各处光影掩映。另一种便是这初春晌午的阳光,到时候有意无意的大片子洒落满室,那些窗棂栏板几案笔砚浴在光蔼中,一时全成了静物图案,再有红蕊细枝点缀几处,室内更是轻香浮溢,叫人俯仰全触到一种灵性。
21. There are two kinds of luxurious lights in the room that often make my emotions tense like blooming flowers, taking advantage of the breeze of feelings, scattered and disordered among the cold and intelligent branches. One is candlelight, with a high platform, long dripping wax, and a blazing red flame that casts shadows everywhere when the curtains are drawn. The other is the sunlight of early spring at noon, which intentionally or unintentionally spreads大片 in the room, bathing the window lattices, railings, desks, and inkstones in the soft light, turning them all into still-life patterns for a moment, with a few red flowers and delicate branches as embellishments, making the room filled with a light fragrance, touching a kind of spirituality in every movement and gaze.
22.旬日来眼看去的都是图画,日子都是可以歌唱的古事。
22. In the past ten days, everything I have seen looks like a picture, and every day can be sung as an ancient story.
23.拣最想做——想做到顾不得旁的牺牲——的事做,未做时心中发生纠纷时免不了的,做后最用不着后悔。
23. Choose the things you want to do the most - things you’d sacrifice anything for - and do them. It’s inevitable to have conflicts in your heart before doing them, but after doing them, there’s no need for regret.
24.记忆的梗上,谁不有,两三朵聘婷,披着情绪的花。
24. On the stem of memory, who doesn’t have two or three graceful flowers, adorned with emotions?
25.那温暖的黄色光线喷薄而出罩在自己身上,
25. The warm yellow light pours out and envelops me,
26.宇宙万物客观的本无所可珍惜,反应在人性上的山川草木禽兽才开始有了秀丽,有了气质,有了灵犀。反映在人性上的人自己更不用说。没有人的感觉,人的情感,即便有自然,也就没有自然的美,质或神方面更无所谓人的智慧,人的创造,人的一切生活艺术的表现!这样说来,谁该鄙弃自己感觉上的小小旅行?为壮壮自己胆子,我们更该相信惟其人类有这类情绪的驰骋,实际的世间才赓续着产生我们精神所寄托的文物精萃。
26. The objective universe and all things in it have nothing to cherish, but when reflected in human nature, mountains, rivers, plants, birds, and beasts begin to have beauty, temperament, and spiritual connection. Human beings themselves, when reflected in human nature, need no further explanation. Without human feelings and emotions, even if there is nature, there would be no beauty of nature, nor would there be any human wisdom, human creativity, or any manifestation of the art of life! In this sense, who should despise the small journey of their feelings? To boost our courage, we should believe that it is precisely because humans have such emotional pursuits that the real world continues to produce the cultural essence that our spirits rely on.
27.我睡了,我的诗记下你的温柔,你不妨安心放芽去做成绿荫。
27. I am asleep, my poem records your tenderness, you may rest assuredly sprout and grow into a green shade.
28.你是温,你是暖,你是人间六月天。
28. You are warmth, you are tenderness, you are the June sky of the human world.
30.那怕以光年丈量的欢愉,也不过是广角镜的拉扯所营造的幻象而已。
30. Even the joy measured by light-years is just an illusion created by the distortion of a wide-angle mirror.
31.是你,是花,是梦,打这儿过,此刻像风在摇动着我。
31. It’s you, it’s a flower, it’s a dream, passing by here, at this moment like the wind shaking me.
32.人间的季候永远不断在转变,春时你留下多处残红,翩然辞别,本不想回来时同谁叹息秋天!
32. The seasons of the human world are constantly changing, in spring you leave behind many scattered red flowers, gracefully bidding farewell, never intending to return and sigh with anyone about the coming autumn!
33.世界上的情侣都仍然行走在黄昏时分的晴朗的市中心,
33. Lovers around the world still walk in the clear downtown area during the twilight hours,
34.我们不迷信的,没有宗教地望着这死的帷幕,更是丝毫没有把握,张开口我们不会呼吁,闭上眼不会入梦,徘徊在理智和情感的边沿,我们不能预期后会,对这死,我们只是永远发怔,吞咽枯涩的泪,待时间来剥削这哀恸的尖锐,痂结我们每次悲悼的创伤。
34. We, who do not believe in anything, look at the curtain of death without religion, with no certainty at all. When we open our mouths, we do not appeal; when we close our eyes, we do not dream. Hovering on the edge of reason and emotion, we cannot anticipate what will come later. Faced with death, we are forever stunned, swallowing the arid tears, waiting for time to peel away the sharpness of this grief, and scab over the wounds of each mourning.
35.你是风,你是暖,你是窗边燕子的呢喃,你是人间四月天
35. You are the wind, you are warmth, you are the murmur of swallows by the window, you are the April sky of the human world.
36.志摩则不然,了解与不了解,他并没有过分地夸张,他只知道温存、和平、体贴。只要他知道有情感的存在,无论出自何人,在何等情况之下,他理智上认为适当与否,他全能表几分同情,他真能体会原谅他人与他自己不相同处。从不会刻薄地单支出严格的迫仄的道德的天平指谪凡是与他不同的人。
36. Zhimo, on the other hand, does not exaggerate whether he understands or not. He only knows tenderness, peace, and consideration. As long as he knows the existence of emotions, no matter who they come from or under what circumstances, whether he thinks it is appropriate or not, he can show some sympathy. He truly understands and forgives the differences between others and himself. He never harshly points out the strict moral scale to condemn anyone different from him.
37.我们这一群剧中的角色自身性格与性格矛盾;理智与情感两不相容;理想与现实当面冲突,侧面或反面激成悲哀。
37. The characters in our drama have contradictions in their own personalities; reason and emotion are incompatible; ideals and reality clash head-on, and the side or reverse stimulates sadness.
38.孤单的生活,欲望开始变得简单,温暖的午后,绿茵的草地,暗暖的台灯,繁星点缀着夜空,一杯茶、一本书,或许是生活的全部。
38. In a lonely life, desires become simple. A warm afternoon, green grass, a dimly lit lamp, stars dotting the night sky, a cup of tea, a book – perhaps this is all that life has to offer.
39.她说我若为她采得红玫瑰,便与我跳舞。”青年学生哭着说,“但我全园里何曾有一朵红玫瑰?
39. “She said she would dance with me if I could bring her a red rose,” the young student cried. “But I have never had a single red rose in my garden.”
40.这是一座闻着风都可以做梦的城,我们时常会被一些细小的柔情与感动潜入心底,忘了自己其实也只是小城的过客。从哪里来还要回到哪里去,短短数十载的光阴,不过是跟岁月借了个躯壳。我始终相信,身体不过是装饰,唯有灵魂可以自由带走,不需要给任何人交代。
40. This is a city where one can dream just by smelling the wind. We are often touched by small gestures of tenderness, forgetting that we are merely passers-by in this small town. We come from somewhere and must return there; in just a few decades, we are but borrowing a body from time. I always believe that the body is but a decoration, and only the soul can be freely taken away, without any explanation to anyone.
41.这一定又是你的手指,轻弹着,在这深夜,稠密的悲思;我不禁颊边泛上了红,静听着,这深夜里弦子的生动。一声听从我心底穿过,忒凄凉我懂得,但我怎能应和?生命早描定她的式样,太薄弱是人们的美丽的想象。除非在梦里有这么一天,你和我同来攀动那根希望的弦。
41. It must be your fingers again, gently playing, in the deep night, the dense sadness; I can’t help but blush as I listen quietly, to the vividness of the strings in the night. A sound passes through my heart, so desolate I understand, but how can I respond? Life has already outlined its pattern, too fragile for people’s beautiful imaginations. Unless in a dream, one day you and I will come together to touch the hopeful strings.
42.记忆也同一根蛛丝,搭在梅花上就由梅花枝上牵引出去,虽未织成密网,这诗意的前后,也就是相隔十几年的情绪的联络
42. Memory is like a spider’s silk, attached to a plum blossom and drawn out from the branch, not yet woven into a dense web. This poetic connection, though separated by more than a decade, still resonates with emotions.
43.那一天你要看到零乱的的花影,那便是我私闯入当年的边境!
43. On that day, if you see the scattered flower shadows, know that I have privately entered the border of that time!
44.莫说彼此邂逅在寂寞的异国他乡。就算是相逢在拥挤的人流中,也能一眼认出谁是你命中注定的那个人,这就是所谓的感觉。
44. Don’t say that we met in the lonely foreign land by chance. Even if we met in a crowded crowd, one could recognize their destined person at first glance – this is the so-called feeling.
45.玲珑煦暖的阳光照人面前,那美的感人力量就不减于花。
45. The exquisite and warm sunlight shines before one’s eyes, its beauty and moving power are no less than that of flowers.
46.如果那时候我的眼泪曾不自主地溢出睫外,我知道你定会原谅我的。你应当相信我不会向悲伤投降,什么时候我都相信倔犟的忠于生的,即使人生如你低下所说:就凭那精窄的两道,就算是轨,驼着这份重,梦一般的累堕!
46. If at that time my tears had involuntarily溢出睫外, I know you would forgive me. You should believe that I will not surrender to sadness; always, I believe in being stubbornly loyal to life, even if, as you said, life depends on that narrow path, carrying this weight, falling like a dream!
47.活在这个富于刺激性的年头里,我敢喘一口气说,我相信一定有多数人成天里为观察听闻到的,牵动了神经,从跳动而有血裹着的心底下累积起各种的情感,直冲出嗓子,逼成了语言到舌头上来。这自然丰富的累积,有时更会倾溢出少数人的唇舌,在奔迸到笔尖上,另具形式变成在白纸上驰骋的文字。这种文字便全是我们这个时代的出产,大家该千万珍视它!
47. Living in this stimulating era, I dare to take a breath and say, I believe that there must be a majority who, throughout the day, are affected by what they observe and hear, accumulating various emotions from their beating, blood-wrapped hearts, and forcing them out through their throats, turning into spoken words. This naturally rich accumulation sometimes overflows from the lips and tongues of a few, and when it bursts onto the tip of a pen, it takes on another form, racing across white paper as words. This kind of writing is entirely a product of our times, and everyone should cherish it!
48.我不知道,一种缘能走多远,但我知道,穿过我的长发你的眼,必定会开满你淡蓝的温暖。荼蘼花开,一路繁花相送。
48. I don’t know how far a fate can go, but I know that through my long hair, your eyes will surely be filled with your pale blue warmth. When the blooming flowers fade, a journey of blooming flowers will accompany us.
49.这个问题我只问一遍,再也不提。为什么你选择的人是我?
49. I will only ask this question once, never to be mentioned again. Why did you choose me?
50.每个人的人生都是在旅程,只是所走的路径不同,所选择的方向不同,所付出的情感不同,而所发生的故事亦不同。
50. Everyone’s life is a journey, just with different paths, directions, emotions invested, and stories that unfold.
51.我们还会重逢吗?还会继续那残断的梦吗?
51. Will we meet again? Will we continue that broken dream?
52.你也要忘掉了我曾经在这个世界里活过。
52. You must also forget that I once lived in this world.
53.人只有将寂寞坐断,才可以重拾喧闹;把悲伤过尽,才可以重见欢颜;把苦涩尝遍,就会自然回甘。许多人都做了岁月的奴,匆匆地跟在时光背后,忘记自己当初想要追求的是什么,如今得到的又是什么。其实我们应该:埋下一些美好的种子,只为心安;许下一些美好的愿望,等待继续。
53. Only by enduring loneliness can one rediscover the hustle and bustle; by experiencing all sorrows can one regain a joyful face; by tasting all bitterness will it naturally turn sweet. Many people have become slaves to time, hastily following behind it, forgetting what they initially wanted to pursue and what they have gained now. In fact, we should: plant some beautiful seeds for peace of mind; make some beautiful wishes, waiting to continue.
54.但深夜比清晨更美好,允许我不必艰难地掩饰脸上的傻笑。
54. But the night is more beautiful than the morning, allowing me not to struggle to hide the silly smile on my face.
55.你是人间的四月天笑响点亮了四面风轻灵在春的光艳中交舞着变你是一树一树的花开是燕在梁间呢喃。
55. You are the April sky of the world, laughter lights up the winds from all directions, gracefully dancing and changing in the radiant spring.
56.你是一树一树的花开,是燕在梁间呢喃。你是爱,是暖,是希望,你是人间的四月天。
56. You are the blooming of tree after tree, the swallows whispering in the beams. You are love, warmth, hope, the April sky of the world.
57.王朝更迭,江山易主,世事山河都会变迁,其实我们无需不辞辛劳去追寻什么永远。活在当下,做每一件自己想做的事,去每一座和自己有缘的城市,看每一道动人心肠的风景,珍惜每一个擦肩的路人。纵算经历颠沛,尝尽苦楚,也无怨悔。
57. Dynasties change, the world’s landscape shifts, and all things in the world will change. In fact, we don’t need to tirelessly pursue anything forever. Live in the present, do everything you want to do, go to every city that has a connection with you, see every touching scenery, cherish every passing stranger. Even if we experience hardships and taste all the bitterness, there is no regret.
58.你是人间的四月天,笑点亮了四面风。
58. You are the April sky of the world, laughter lights up the winds from all directions.
59.幸福的,不幸的,都是无力抗争的奇迹。
59. Both happiness and misfortune are miracles that cannot be resisted.
60.“这真是个真情人。”夜莺又说着,“我所歌唱,是他尝受的苦楚:在我是乐的,在他却是悲痛。‘爱’果然是件非常的东西。比翡翠还珍重,比玛瑙更宝贵。珍珠,榴石买不得他,黄金亦不能作他的代价,因为他不是在市上出卖,也不是商人贩卖的东西。”
60. “This is truly a person of true feelings,” the nightingale said again, “What I sing is the suffering he has experienced: what brings me joy brings him sorrow. ‘Love’ is indeed an extraordinary thing. More precious than jade, more valuable than agate. Pearls and garnets cannot buy him, nor can gold pay his price, because he is not sold in the market, nor is he a commodity traded by merchants.”
61.此刻我几乎找不出一句话来说,因为真的,我只是个完全的糊涂,感到生和死一样的不可解,不可懂。
61. At this moment, I can hardly find a word to say, because really, I am just a complete fool, feeling life and death are equally incomprehensible and und understandable.
62.忘掉腼腆,转过脸来,把一串疯话,说在你面前。
62. Forget shyness, turn your face, and tell a series of crazy words in front of you.
63.死本来也不过是一个新的旅程,我们没有到过的,不免过分地怀疑,死不定就比这生苦,“我们不能轻易断定那一边没有阳光与人情的温慰”,但是我前边说过最难堪的是这永远的静寂。
63. Death is just a new journey, one we have never been to, so we inevitably doubt it excessively. Death may not be as bitter as life. “We cannot easily determine that there is no sunshine and warmth of human feelings on the other side,” but as I said before, the most embarrassing thing is this eternal silence.
64.人只有将寂寞坐断,才能重拾喧嚣;把悲伤过尽,才能重见欢颜;把苦涩尝遍,才能自然回甘。
64. Only by enduring loneliness can one rediscover the noise; by experiencing all sorrows can one regain a joyful face; by tasting all bitterness will it naturally turn sweet.
65.徐志摩当时爱的并不是真正的我,而是他用诗人的浪漫情绪想象出来的林徽因,可我其实并不是他心目中所想的那样一个人。
65. The real me that Xu Zhimo loved at the time was not who I truly was, but the Lin Huiyin he imagined with a poet’s romantic emotions. But I am not the person he thought I was.
66.留存一段记忆只是片刻,怀想一段记忆却是永远。
66. Retaining a memory is just a moment, but cherishing a memory is forever.
67.夜莺叹道:“真情人竟在这里。以前我虽不曾认识,我却夜夜的歌唱他:我夜夜将他的一桩桩事告诉星辰,如今我见着他了。他的头发黑如风信子花,嘴唇红比他所切盼的玫瑰,但是挚情已使他脸色憔悴,烦恼已在他眉端引着痕迹。”
67. The nightingale sighed, “A person of true feelings is actually here. Although I did not know him before, I have been singing about him every night: I tell the stars about his deeds every night, and now I see him. His hair is as black as hyacinths, his lips redder than the roses he longed for, but his sincere feelings have made his face haggard, and troubles have left marks on his brows.”
68.志摩的最动人的特点,是他那不可信的纯净的天真,对他的理想的愚诚,对艺术欣赏的认真,体会情感的切实,全是难能可贵到极点。
68. Zhimo’s most touching characteristic is his incredible purity and innocence, his foolish sincerity to his ideals, his seriousness in appreciating art, and his genuine understanding of emotions, all of which are extremely valuable.
69.同样的行为,喜欢的人会理解为聪明机灵,谁知在不够喜欢的人眼中就成了自私狡猾。
69. The same behavior, when liked, will be understood as cleverness and wit, but in the eyes of those who do not like enough, it becomes selfish and cunning.
70.任何东西都可被替代。爱情,往事,记忆,失望,时间……都可以被替代。但是你不能无力自拔。
70. Anything can be replaced: love, memories, disappointment, time… But you cannot be helpless.
71.你又学叶叶的书篇随风吹展,揭示你的每一个深思;每一角心境,你的眼睛望着我,不断的在说话:我却仍然没有回答,一片的沉静永远守住我的魂灵。
71. You learn from the pages of leaves, unfolding with the wind, revealing every thought; every corner of your heart, your eyes look at me, constantly speaking: yet I still have no answer, a silence forever guarding my soul.
72.她笑永恒是人们造的谎,来抚慰恋爱的消失,死亡的痛。
72. She laughs that eternity is a lie created by people to soothe the disappearance of love and the pain of death.
73.我审视了自己对婚姻的准则:坦诚、理解、信任、宽容、责任。我与思成之间没有任何隐私,我们做到了坦诚,正因为我们互相如此真诚,因此得到了互相的理解与信任,我宽容他的任何错误。因此我也就有责任与他共同承担家庭的任何不幸。离婚?不!
73. I examined my criteria for marriage: honesty, understanding, trust, tolerance, and responsibility. There is no privacy between me and Si Cheng. We have achieved honesty. Because we are so sincere with each other, we have gained mutual understanding and trust. I tolerate any of his mistakes. Therefore, I have the responsibility to share any misfortune with him. Divorce? No!
75.我情愿化成一片落叶,让风吹雨打到处飘零;或流云一朵,在澄蓝天,和大地再没有些牵连。
75. I would rather become a fallen leaf, drifting with the wind and rain; or a cloud, in the clear blue sky, with no connection to the earth.
76.如果我的心是一朵莲花,正中擎出一枝点亮的蜡,荧荧虽则单是那一剪光,我也要它骄傲的捧出辉煌。
76. If my heart is a lotus, with a lit candle in the center, although the light is just a single cut, I want it to proudly display its brilliance.
77.我们中间没有绝对信命运之说的,但是对这不测的人生,谁不感到惊异,对着那许多事实的痕迹又如何不感到人力的脆弱,智慧的有限。世事尽有定数?世事尽是偶然?对这永远的疑问我们什么时候能有完全的把握?
77. None of us completely believe in fate, but who is not amazed by this unpredictable life, and how can we not feel the frailty of human power and the limitations of wisdom when faced with so many facts and traces? Are all things predetermined? Are all things accidental? When can we have complete confidence in answering this eternal question?
78.桌下一片由厅口处射进来的阳光,泄泄融融地倒在那里。
78. Under the table, a patch of sunlight comes in from the entrance, spilling and melting there.
79.日子一天一天向前转,昨日和昨日堆垒起来混成一片不可避脱的背景,做成我们周遭的墙壁或气氲,那么结实又那么缥渺,使我们每一人站在每一天的每一个时候里都是那么主要,又是那么渺小无能为!
79. Days go by one by one, and yesterdays pile up to form an inescapable background, creating the walls and atmosphere around us, so solid and yet so ethereal, making each of us so important and yet so powerless at every moment of each day!
80.生命早描定她的式样,太薄弱,是人们美丽的想象
80. Life has already outlined its pattern, too fragile, just a beautiful imagination of people.
81.我们寻常人就爱说了解,能了解的我们便同情,不了解的我们便很落漠乃至于酷刻。表同情于我们能了解的,我们以为很适当;不表同情于我们不能了解的,我们也认为很公平。
81. We ordinary people love to say that we understand, and we sympathize with what we can understand, but we become indifferent or even harsh towards what we cannot understand. We think it is appropriate to show sympathy for what we can understand; and we believe it is fair not to show sympathy for what we cannot understand.
82.认得这透明体,智慧的叶子掉在人间?
82. Do you recognize this transparent body, the leaves of wisdom fallen to the earth?
83.明知道永远这个词太沉重,可我还是忍不住脱口而出。
83. Knowing that the word “forever” is too heavy, I still can’t help but blurt it out.
84.不用仰望天空也知道,世界还是那个世界,
84. Without looking up at the sky, we know the world is still the same.
85.当然旧诗里伤愁太多;一首诗竟像一张美的证劵,可以照着市价去兑现!所以庭花、乱红、黄昏、寂寞太滥,诗常失却诚实。西洋诗,恋爱总站在前头,或是“忘掉”,或是“记起”,月是为爱,花也是为爱,只是全使真情,也未尝不太腻味。
85. Of course, there is too much sorrow in old poems; a poem is like a beautiful certificate, which can be cashed at market value! So, courtyard flowers, chaos, dusk, and loneliness are too common, and poetry often loses its honesty. Western poetry, love always stands at the forefront, either “forgetting” or “remembering”, the moon is for love, and flowers are also for love, but even if it is all true emotion, it may be too greasy.
86.或许这就是年轮的代价,每个人都必须付出的代价,时光不容许你讨价还价,该散去的,终究会不再属于你。
86. Perhaps this is the price of the years, a price that everyone must pay. Time does not allow you to bargain, and what should be dispersed will eventually no longer belong to you.
87.盖房子和建筑不是一回事盖房子是把房子建起来,而建筑是一种艺术。
87. Building a house and architecture are not the same thing. Building a house is about constructing a home, while architecture is an art.
88.埋下一些美好的种子,只为心安;许下一些美好的愿望,等待继续。
88. Plant some beautiful seeds, just for peace of mind; make some beautiful wishes, waiting to continue.
89.对这死,我们只是永远发怔,吞咽枯涩的泪,待时间来剥削这哀恸的尖锐,痂结我们每次悲悼的创伤。
89. Facing death, we can only be forever stunned, swallowing bitter tears, waiting for time to exploit the sharpness of this grief, and scab over the wounds of our mourning.
90.青年又低声自语:“王子今晚宴会跳舞,我的爱人也将与会。我若为她采得红玫瑰,她就和我跳舞直到天明,我若为她采得红玫瑰,我将把她抱在怀里,她的头,在我肩上枕着,她的手,在我手中握着。但我园里没有红玫瑰,我只能寂寞的坐着,看她从我跟前走过,她不理睬我,我的心将要粉碎了。”
90. The young man whispered to himself, “The prince is having a dance at the banquet tonight, and my beloved will also attend. If I can pick a red rose for her, she will dance with me until dawn; if I can pick a red rose for her, I will hold her in my arms, her head resting on my shoulder, her hand in mine. But there are no red roses in my garden, so I can only sit in loneliness, watching her pass by me, ignoring me, and my heart will be shattered.”
91.昨天又昨天,美逃不出时间的威严。难怪她说,永恒是人们造的慌言。
91. Yesterday and the day before, beauty cannot escape the tyranny of time. No wonder she said that eternity is a lie created by people.
92.谁爱这不息的变幻,她的行径?催一阵急雨,抹一天云霞,月亮,星光,日影,在在都是她的花样,更不容峰峦与江海偷一刻安定。骄傲的,她奉着那荒唐的使命:看花放蕊树凋零,娇娃做了娘;叫河流凝成冰雪,天地变了相;都市喧哗,再寂成广漠的夜静!虽说千万年在她掌握中操纵,她不曾遗忘一丝毫发的卑微。难怪她笑永恒是人们造的谎,来抚慰恋爱的消失,死亡的痛。但谁又能参透这幻化的轮回,谁又大胆地爱过这伟大的变换?
92. Who loves this unceasing change, her ways? She brings一阵急雨, erases a day’s clouds and rosy glow, the moon, the stars, and the shadows of the sun, all are her tricks, and she does not allow mountains, rivers, and seas a moment of peace. Proudly, she carries out that absurd mission: to see flowers bloom and trees wither, a lovely gir
......(隐藏57176字)
该专辑为收费专辑,购买专辑后可以阅读全部内容