外物
外物不可必,故龙逄诛,比干戮,箕子狂,恶来死,桀、纣亡。人 主莫不欲其臣之忠,而忠未必信,故伍员流于江,苌弘死于蜀,藏其 血,三年而化为碧。人亲莫不欲其子之孝,而孝未必爱,故孝己忧而 曾参悲。木与木相摩则然,金与火相守则流,阴阳错行,则天地大骇 ,于是乎有雷有霆,水中有火,乃焚大槐。有甚忧两陷而无所逃。螴 蜳不得成,心若县于天地之间,慰暋沈屯,利害相摩,生火甚多,众 人焚和,月固不胜火,于是乎有僓然而道尽。
庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺。我将得邑金,将 贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者, 周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对 曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉!’周曰:‘诺 ,我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰 :‘吾失我常与,我无所处。我得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不 如早索我于枯鱼之肆。’”
任公子为大钩巨缁,五十犗以为饵,蹲乎会稽,投竿东海,旦旦而 钓,期年不得鱼。已而大鱼食之,牵巨钩,陷没而下骛,扬而奋鬐,白 波若山,海水震荡,声侔鬼神,惮赫千里。任公子得若鱼,离而腊之 ,自制河以东,苍梧已北,莫不厌若鱼者。已而后世辁才讽说之徒, 皆惊而相告也。夫揭竿累,趣灌渎,守鲵鲋,其于得大鱼难矣!饰小 说以干县令,其于大达亦远矣。是以未尝闻任氏之风俗,其不可与经 于世亦远矣!
儒以《诗》、《礼》发冢,大儒胪传曰:“东方作矣,事之何若? ”小儒曰:“未解裙襦,口中有珠。”“《诗》固有之曰:‘青青之 麦,生于陵陂。生不布施,死何含珠为?’接其鬓,压其顪,儒以金椎控其颐,徐别其颊,无伤口中珠 。”
老莱子之弟子出薪,遇仲尼,反以告,曰:“有人于彼,修上而趋 下,末偻而后耳,视若营四海,不知其谁氏之子。”老莱子曰:“是 丘也,召而来。”仲尼至。曰:“丘,去汝躬矜与汝容知,斯为君子 矣。”仲尼揖而退,蹙然改容而问曰:“业可得进乎?”老莱子曰: “夫不忍一世之伤,而骜万世之患。抑固窭邪?亡其略弗及邪?惠以 欢为,骜终身之丑,中民之行易进焉耳!相引以名,相结以隐。与其 誉尧而非桀,不如两忘而闭其所誉。反无非伤也,动无非邪也,圣人 踌躇以兴事,以每成功。奈何哉,其载焉终矜尔!”
宋元君夜半而梦人被发窥阿门,曰:“予自宰路之渊,予为清江使 河伯之所,渔者余且得予。”元君觉,使人占之,曰:“此神龟也。 ”君曰:“渔者有余且乎?”左右曰:“有。”君曰:“令余且会朝 。”明日,余且朝。君曰:“渔何得?”对曰:“且之网得白龟焉, 箕圆五尺。”君曰:“献若之龟。”龟至,君再欲杀之,再欲活之。 心疑,卜之。曰:“杀龟以卜吉。”乃刳龟,七十二钻而无遗生筴。 仲尼曰:“神龟能见梦于元君,而不能避余且之 网;知能七十二钻而无遗囗,不能避刳肠之患。如是则知有所困,神 有所不及也。虽有至知,万人谋之。鱼不畏网而畏鹈鹕。去小知而大 知明,去善而自善矣。婴儿生,无硕师而能言,与能言者处也。”
惠子谓庄子曰:“子言无用。”庄子曰:“知无用而始可与言用矣 。夫地非不广且大也,人之所用容足耳,然则厕足而垫之致黄泉,人 尚有用乎?”惠子曰:“无用。”庄子曰:“然则无用之为用也亦明 矣。”
庄子曰:“人有能游,且得不游乎!人而不能游,且得游乎!夫流 遁之志,决绝之行,噫,其非至知厚德之任与!覆坠而不反,火驰而 不顾。虽相与为君臣,时也。易世而无以相贱。故曰:至人不留行焉 。夫尊古而卑今,学者之流也。且以狶韦氏之流观今之世,夫孰能不 波!唯至人乃能游于世而不僻,顺人而不失己。彼教不学,承意不彼。 目彻为明,耳彻为聪,鼻彻为颤,口彻为甘,心彻为知,知彻为德。 凡道不欲壅,壅则哽,哽而不止则跈,跈则众害生。物之有知者恃息。 其不殷,非天之罪。天之穿之,日夜无降,人则顾塞其窦。胞有重阆, 心有天游。室无空虚,则妇姑勃谿;心无天游,则六凿相攘。大林丘 山之善于人也,亦神者不胜。德溢乎名,名溢乎暴,谋稽乎誸,知出 乎争,柴生乎守,官事果乎众宜。春雨日时,草木怒生,铫鎒于是乎 始修,草木之倒植者过半而不知其然。静默可以补病,眦媙可以休老, 宁可以止遽。虽然,若是劳者之务 也,非佚者之所未尝过而问焉;圣人之所以骇天下,神人未尝过而问 焉;贤人所以骇世,圣人未尝过而问焉;君子所以骇国,贤人未尝过 而问焉;小人所以合时,君子未尝过而问焉。
演门有亲死者,以善毁爵为官师,其党人毁而死者半。尧与许由天 下,许由逃之;汤与务光,务光怒之;纪他闻之,帅弟子而蹲于窾水, 诸侯吊之。三年,申徒狄因以踣河。
荃者所以在鱼,得鱼而忘荃;蹄者所以在兔,得兔而忘蹄;言者所以在意,得意而忘言。吾安得夫忘言之人而与之言哉!”

解释

外物不可必,故龙逄诛,比干戮,箕子狂,恶来死,桀、纣亡。人主莫不欲其臣之忠,而忠未必信,故伍员流于江,苌弘死于蜀,藏其血,三年而化为碧。人亲莫不欲其子之孝,而孝未必爱,故孝己忧而曾参悲。木与木相摩则然,金与火相守则流,阴阳错行,则天地大骇,于是乎有雷有霆,水中有火,乃焚大槐。有甚忧两陷而无所逃。螴蜳不得成,心若县于天地之间,慰暋沈屯,利害相摩,生火甚多,众人焚和,月固不胜火,于是乎有僓然而道尽。

翻译与解释:
外在的事物并不总是按照人的意愿发展,因此龙逄被诛杀,比干被杀害,箕子变得疯狂,恶来死去,桀、纣灭亡。君主都希望臣子忠诚,但忠诚未必能得到信任,所以伍员被流放到江边,苌弘死在蜀地,他的血被藏起来,三年后化为碧玉。父母都希望子女孝顺,但孝顺未必能得到爱护,因此孝己忧愁,曾参悲伤。木头与木头摩擦会燃烧,金属与火接触会熔化,阴阳错乱时,天地会大乱,于是会有雷霆,水中有火,甚至烧毁大槐树。人如果陷入极度的忧虑中,便无法逃脱。螴蜳无法完成自己的事,心像悬在天地之间,沉溺于忧愁和困顿中,利害相冲突,心中的怒火越来越旺,众人焚烧了和谐,月亮无法胜过火焰,于是道义便崩溃了。

庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺。我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉!’周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处。我得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆。’”

翻译与解释:
庄周家里贫穷,于是去向监河侯借粮食。监河侯说:“好的。等我收到封地的税金后,就借给你三百金,可以吗?”庄周愤怒地说:“我昨天来的时候,听到路上有人呼救,我回头一看,发现车辙里有一条鲋鱼。我问它:‘鲋鱼啊,你在这里做什么?’它回答说:‘我是东海的水族,你能不能给我一斗水来救我?’我说:‘好的,我正要去南方的吴越,到时我会引来西江的水来迎接你,可以吗?’鲋鱼愤怒地说:‘我失去了我的生存环境,无处可去。我只需要一斗水就能活命。你这样说,还不如早点去干鱼市场找我!’”

任公子为大钩巨缁,五十犗以为饵,蹲乎会稽,投竿东海,旦旦而钓,期年不得鱼。已而大鱼食之,牵巨钩,陷没而下骛,扬而奋鬐,白波若山,海水震荡,声侔鬼神,惮赫千里。任公子得若鱼,离而腊之,自制河以东,苍梧已北,莫不厌若鱼者。已而后世辁才讽说之徒,皆惊而相告也。夫揭竿累,趣灌渎,守鲵鲋,其于得大鱼难矣!饰小说以干县令,其于大达亦远矣。是以未尝闻任氏之风俗,其不可与经于世亦远矣!

翻译与解释:
任公子用巨大的钩子和粗大的绳子,以五十头牛作为鱼饵,蹲在会稽山上,把鱼竿投到东海,天天钓鱼,一年都没有钓到鱼。后来终于有一条大鱼上钩,它拖着巨大的钩子,沉入深海,又跃出水面,扬起鱼鳍,白色的波浪像山一样高,海水剧烈震荡,声音如同鬼神,震慑千里。任公子钓到这条鱼后,把它剖开晒干,从制河以东到苍梧以北,没有人不吃这条鱼的。后来那些浅薄的人纷纷惊讶地互相传颂。然而,那些拿着小竿子,在浅水沟里钓小鱼的人,想钓到大鱼是很难的!用浅薄的言辞去追求县令的赏识,离真正的通达还很远。因此,那些不了解任公子钓鱼之道的人,也无法在世间有所作为。

儒以《诗》、《礼》发冢,大儒胪传曰:“东方作矣,事之何若?”小儒曰:“未解裙襦,口中有珠。”“《诗》固有之曰:‘青青之麦,生于陵陂。生不布施,死何含珠为?’接其鬓,压其顪,儒以金椎控其颐,徐别其颊,无伤口中珠。”

翻译与解释:
儒者用《诗经》和《礼经》来盗墓,大儒在墓外传话:“东方的天亮了,事情怎么样了?”小儒在墓里回答:“还没有解开衣服,嘴里有珠子。”《诗经》里说:“青青的麦子,生长在山坡上。活着的时候不布施,死了为什么还要含着珠子?”于是,大儒按住死者的鬓角,压住他的下巴,用金锤敲开他的嘴,慢慢分开他的脸颊,以免伤到嘴里的珠子。

老莱子之弟子出薪,遇仲尼,反以告,曰:“有人于彼,修上而趋下,末偻而后耳,视若营四海,不知其谁氏之子。”老莱子曰:“是丘也,召而来。”仲尼至。曰:“丘,去汝躬矜与汝容知,斯为君子矣。”仲尼揖而退,蹙然改容而问曰:“业可得进乎?”老莱子曰:“夫不忍一世之伤,而骜万世之患。抑固窭邪?亡其略弗及邪?惠以欢为,骜终身之丑,中民之行易进焉耳!相引以名,相结以隐。与其誉尧而非桀,不如两忘而闭其所誉。反无非伤也,动无非邪也,圣人踌躇以兴事,以每成功。奈何哉,其载焉终矜尔!”

翻译与解释:
老莱子的弟子出去砍柴,遇到了孔子,回来告诉老莱子:“那边有个人,上身修长,下身短小,驼背,耳朵向后,看起来像是在经营天下,不知道是谁家的孩子。”老莱子说:“那是孔丘,叫他过来。”孔子来了,老莱子说:“孔丘,去掉你的自以为是和表面的智慧,这样才能成为君子。”孔子行礼后退,皱着眉头问:“我的事业还能进步吗?”老莱子说:“不忍心看到一时的伤害,却忽视了万世的祸患。你是真的贫穷吗?还是你的智慧不够?以施惠为乐,却招致终身的耻辱,普通人的行为容易进步!用名声互相吸引,用隐晦的方式互相勾结。与其赞美尧而贬低桀,不如忘记他们,停止赞美。反叛没有不受伤的,行动没有不邪恶的,圣人谨慎地做事,所以常常成功。为什么你总是那么自以为是呢?”

宋元君夜半而梦人被发窥阿门,曰:“予自宰路之渊,予为清江使河伯之所,渔者余且得予。”元君觉,使人占之,曰:“此神龟也。”君曰:“渔者有余且乎?”左右曰:“有。”君曰:“令余且会朝。”明日,余且朝。君曰:“渔何得?”对曰:“且之网得白龟焉,箕圆五尺。”君曰:“献若之龟。”龟至,君再欲杀之,再欲活之。心疑,卜之。曰:“杀龟以卜吉。”乃刳龟,七十二钻而无遗生筴。仲尼曰:“神龟能见梦于元君,而不能避余且之网;知能七十二钻而无遗囗,不能避刳肠之患。如是则知有所困,神有所不及也。虽有至知,万人谋之。鱼不畏网而畏鹈鹕。去小知而大知明,去善而自善矣。婴儿生,无硕师而能言,与能言者处也。”

翻译与解释:
宋元君半夜梦见一个披头散发的人在窥视他的门,说:“我来自宰路的深渊,我是清江的使者,渔夫余且抓到了我。”元君醒来后,让人占卜,占卜的人说:“这是一只神龟。”元君问:“有叫余且的渔夫吗?”左右的人回答:“有。”元君说:“让余且来见我。”第二天,余且来了。元君问:“你捕到了什么?”余且回答:“我捕到了一只白龟,直径五尺。”元君说:“把这只龟献上来。”龟到了,元君先是想要杀了它,后来又想要放生。心里犹豫,便占卜。占卜的结果是:“杀龟占卜吉利。”于是剖开龟,钻了七十二个孔,占卜结果没有遗漏。孔子说:“神龟能托梦给元君,却不能逃脱余且的网;它的智慧能占卜七十二次没有遗漏,却不能避免被剖腹的灾难。这说明智慧有时也会受困,神灵有时也会无能为力。即使有最高的智慧,也无法胜过万人的谋略。鱼不怕网,却怕鹈鹕。去掉小智慧,大智慧才能显现;去掉表面的善,真正的善才会出现。婴儿出生时,没有大师教导,却会说话,因为他和会说话的人在一起。”

惠子谓庄子曰:“子言无用。”庄子曰:“知无用而始可与言用矣。夫地非不广且大也,人之所用容足耳,然则厕足而垫之致黄泉,人尚有用乎?”惠子曰:“无用。”庄子曰:“然则无用之为用也亦明矣。”

翻译与解释:
惠子对庄子说:“你的言论没有用处。”庄子说:“只有知道无用,才能谈有用。大地不是不广大,但人所用的只是脚下的一小块地方,如果把脚下的地挖到黄泉,人还有用吗?”惠子说:“没有用。”庄子说:“那么无用的用处也就显而易见了。”

庄子曰:“人有能游,且得不游乎!人而不能游,且得游乎!夫流遁之志,决绝之行,噫,其非至知厚德之任与!覆坠而不反,火驰而