告子章句下·第十四节
陈子曰:“古之君子何如则仕?”孟子曰:“所就三,所去三。迎之致敬以有礼,言将行其言也,则就之;礼貌未衰,言弗行也,则去之。其次,虽未行其言也,迎之致敬以有礼,则就之;礼貌衰,则去之。其下,朝不食,夕不食,饥饿不能出门户。君闻之曰:‘吾大者不能行其道,又不能从其言也,使饥饿于我土地,吾耻之。’周之,亦可受也,免死而已矣。”

注释:### 白话文翻译:
陈子问:“古代的君子在什么情况下才会出仕做官呢?”孟子回答说:“有三种情况可以出仕,也有三种情况可以辞职。第一种情况是,如果君主对君子恭敬有礼,并且表示要采纳他的建议,那么君子就可以出仕;如果君主虽然仍然保持礼貌,但不再采纳他的建议,那么君子就可以辞职。第二种情况是,即使君主没有采纳君子的建议,但只要对君子仍然恭敬有礼,君子也可以出仕;如果君主对君子的礼貌逐渐减少,那么君子就可以辞职。第三种情况是,如果君子生活困苦,早上没有饭吃,晚上也没有饭吃,甚至饿得连门都出不了,君主知道后说:‘我既不能实行他的主张,又不能听从他的建议,却让他在我的土地上挨饿,我感到羞耻。’于是君主给予救济,这种情况下,君子也可以接受,但只是为了免于饿死而已。”

解释:

这段古文主要讨论了君子在什么情况下应该出仕做官,以及在什么情况下应该辞职。孟子提出了三种不同的情况,分别对应不同的出仕和辞职的条件。

  1. 第一种情况:君主对君子非常恭敬有礼,并且表示要采纳君子的建议。在这种情况下,君子可以出仕。但如果君主虽然仍然保持礼貌,却不再采纳君子的建议,那么君子就应该辞职。

  2. 第二种情况:即使君主没有采纳君子的建议,但只要对君子仍然恭敬有礼,君子也可以出仕。但如果君主对君子的礼貌逐渐减少,那么君子就应该辞职。

  3. 第三种情况:如果君子生活极度困苦,甚至到了挨饿的地步,君主知道后感到羞耻,并给予救济。在这种情况下,君子可以接受救济,但只是为了免于饿死,而不是为了其他目的。

这段古文反映了孟子对君子出仕和辞职的道德标准,强调了君子在出仕时应该考虑君主的态度和行为,以及在必要时应该果断辞职的原则。